Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "called quebec after the 1837-1838 " (Engels → Frans) :

This history, this Constitution, reminds us that Canada would never have existed if Lower Canada, called Quebec after the 1837-1838 insurrection, had not been crushed and forced to unite with Upper Canada.

Cette histoire, cette Constitution nous rappellent qu'il n'y aurait jamais eu de pays appelé Canada si le Bas-Canada, devenu le Québec d'aujourd'hui après l'insurrection de 1837-1838, n'avait été maté et forcé de s'unir avec le Haut-Canada.


I would first like to point out that the march to commemorate the 1837-1838 Patriot uprising takes place on National Patriots Day, a statutory holiday in Quebec.

Je veux d'abord mentionner que la marche pour commémorer les Patriotes de 1837-1838 a lieu lors de la Journée nationale des patriotes, qui est une fête légale au Québec.


I want to remind members that when Lord Durham—of unhappy memory in Quebec—came after the 1837-1838 insurrections, he said, in speaking of Quebec, referring to what was then Lower Canada following the insurrection—and I learned it from my history professor during a session on Lord Durham: “I found two nations warring in the bosom of a single state”.

Je voudrais rappeler que quand Lord Durham — de sinistre mémoire au Québec — est venu après les insurrections de 1837-1838, parlant du Québec, parlant de ce qui était alors le Bas-Canada après les insurrections, il a dit — et je l'ai appris de mon professeur, passant une session sur Lord Durham —: « I found two nations warring in the bosom of a single state ».


To understand fully the evolution of these so-called democratic mechanisms, we have to go back to 1791, about forty years before the 1837-1838 events, when the Quebec Act created two provinces, Lower Canada and Upper Canada, Quebec and Ontario as we know them today.

Il faut remonter en 1791 avec l'avènement de l'Acte de Québec qui forme deux provinces avec le Bas-Canada et le Haut-Canada, le Bas-Canada étant le Québec et le Haut-Canada, l'Ontario.


I am all the more proud, and even a bit moved, because I participated myself in the celebrations that, for thirty years now, have been held in commemoration of the 1837-1838 events that occurred in Saint-Denis sur Richelieu, in Quebec. I would like to take this opportunity to thank and congratulate two residents of that village who, certainly for twelve years I think, have organized these celebrations with efficiency, skill, modesty and so much dignity.

Je suis d'autant plus fier et quelque peu ému que j'ai personnellement participé aux célébrations qui, depuis une trentaine d'années, soulignent les événements de 1837-1838 au Québec, à Saint-Denis sur Richelieu, et je voudrais profiter de la circonstance pour remercier et féliciter deux personnes de Saint-Denis sur Richelieu qui s'occupent, depuis une bonne douzaine d'années dans mon esprit, d'organiser ces fêtes de façon très efficace, de façon compétente, modeste et combien digne, et j'ai nommé M. et Mme Onil Perrier, de Saint-Deni ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'called quebec after the 1837-1838' ->

Date index: 2022-02-09
w