Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «can become a very partisan debate » (Anglais → Français) :

Can the parliamentary secretary reassure us on that point in such a way as to rise above this very partisan debate that is sending very negative signals to the Canadian economy and even beyond Canada?

La secrétaire parlementaire pourrait-elle nous rassurer à ce sujet de telle façon qu'on puisse sortir de ce débat qui est trop partisan et qui envoie des indications très négatives à l'économie canadienne de même qu'à l'extérieur du Canada?


“I am delighted that our initiative was able to unblock what had become a very sensitive debate,” said Marian Fischer Boel, EU Commissioner for Agriculture and Rural Development.

«Je suis très heureuse que notre initiative ait permis de débloquer les négociations, qui s’étaient enlisées», a déclaré Mariann Fischer Boel, membre de la Commission chargé de l’agriculture et du développement rural.


As a member of the government, how can you say that the public service will not become a very partisan environment?

Vous, qui faites partie du gouvernement, comment pouvez-vous dire que le climat de la fonction publique ne deviendra pas très partisan?


It is one that gives us pleasure, and I would be very happy if, during the trilogue, we could bring pressure to bear to ensure that this becomes something of a dependable tradition, that is to say, that the presence of the Council – Mr Nooke is here as an observer today – becomes a fixture in these Thursday afternoon human rights debates in future. In any event, Mr Nooke, many ...[+++]

Nous en sommes ravis et je souhaiterais vivement que, lors de ce trilogue, nous puissions exercer une pression pour que cela devienne une habitude, c’est-à-dire que la présence du Conseil lors des débats du jeudi après-midi sur les droits de l’homme - M. Nooke est présent aujourd’hui en qualité d’observateur - devienne à l’avenir une tradition. Quoi qu’il en soit, je vous remercie, Monsieur Nooke, pour votre présence aujourd’hui.


You will be aware that I take the view that the speech of this House’s President must do justice to everyone in it – or at least approximate to doing so – and that it should not become the subject of partisan political debate, for that is the sort of speech to be delivered, not by the one who convenes all, but by one who puts forward an individual’s view for the purposes of debate.

Vous savez qu’à mes yeux, le discours du président de cette Assemblée doit rendre justice à l’ensemble des membres de cette dernière - du moins s’y essayer - et qu’il ne devrait pas devenir l’objet d’un débat politique partisan, car un tel discours doit être prononcé, non pas par celui ou celle qui a vocation à rassembler, mais par celui ou celle qui met en avant une opinion individuelle aux fins du débat.


You will be aware that I take the view that the speech of this House’s President must do justice to everyone in it – or at least approximate to doing so – and that it should not become the subject of partisan political debate, for that is the sort of speech to be delivered, not by the one who convenes all, but by one who puts forward an individual’s view for the purposes of debate.

Vous savez qu’à mes yeux, le discours du président de cette Assemblée doit rendre justice à l’ensemble des membres de cette dernière - du moins s’y essayer - et qu’il ne devrait pas devenir l’objet d’un débat politique partisan, car un tel discours doit être prononcé, non pas par celui ou celle qui a vocation à rassembler, mais par celui ou celle qui met en avant une opinion individuelle aux fins du débat.


– Mr President, the curious thing about the EU position on GATS is that it has become a very defensive position. It is not defensive to anyone outside Europe, but within an internal debate in which the Commission, and perhaps the EU generally, the position is defensive vis-à-vis campaign groups within the European Union which have decided, for some good reasons but also a lot of bad reasons, to criticise both the GATS agreement and the EU stance.

- (EN) Monsieur le Président, le plus curieux à propos de la position de l'UE sur l'AGCS est de constater qu'il s'agit maintenant d'une position très défensive ; non pas envers un élément extérieur à l'Europe, mais bien au sein d'un débat interne dans lequel la Commission et peut-être l'UE de manière générale, adoptent une position défensive vis-à-vis de groupes de campagne de l'Union européenne qui ont décidé pour quelques bonnes raisons mais aussi pour de nombreuses mauvaises raisons, de critiquer à la fois l'AGCS et la position de ...[+++]


With respect to the election of a chairman and vice-chairman the standing orders state: ``Each standing or special committee shall elect a chairman and two vice-chairmen, of whom two shall be members of the government party and the third a member in opposition to the government'' (1650 ) This can become a very partisan debate, trying to weigh one opposition party against another.

Le Règlement de la Chambre précise à cet égard ce qui suit: «Chacun des comités permanents et spéciaux élit un président et deux vice-présidents, dont deux parmi les députés du parti ministériel et un parmi les députés de l'opposition» (1650) Nous risquons de nous engager dans un débat sectaire si nous opposons un parti d'opposition à l'autre.


Mr President, in the last plenary part-session, regarding the Gallagher report on the recommendations of the ICCAT on bluefin tuna in the Mediterranean, we had the opportunity to debate this issue of Commission delays, which are becoming a very serious problem.

Lors de la dernière séance plénière, Monsieur le Président, nous avons déjà pu, à l'occasion du rapport Gallagher sur les recommandations de la CICTA concernant le thon rouge dans la Méditerranée, débattre ce sujet des retards de la Commission.


I want to see the legislation go to committee to be amended without affecting the principle of the bill necessarily but injecting some common sense and projections into the bill so that legitimate firearms owners will feel comfortable and that the sacrifices they are making will be made in the spirit of protection of the many (1820) Mr. John Williams (St. Albert, Ref.): Mr. Speaker, this has certainly become a very partisan and polarized debate on gun co ...[+++]

Je veux que ce projet de loi soit étudié en comité et qu'on le modifie sans nécessairement en altérer le principe, mais en y injectant un peu de bon sens, pour que les propriétaires légitimes d'armes à feu ne se sentent pas lésés et pour que les sacrifices qu'ils font visent également à protéger la majorité (1820) M. John Williams (St-Albert, Réf.): Monsieur le Président, les gens ont certainement des opinions tout à fait contraires et extrêmement sectaires sur le contrôle des armes à feu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'can become a very partisan debate' ->

Date index: 2021-07-28
w