What it basically said was that if I as a parliamentarian did not agree with the Canadian Police Association, that if I chose not to—that is, not to support the position of the Canadian Police Association—the letter tells me that “we as police officers will be forced to explain to the grieving family members that his or her government had the information and the ability to prevent such an act of violence but chose not to”.
Elle disait essentiellement que, si en ma qualité de parlementaire, je n'étais pas d'accord avec l'Association canadienne des policiers et choisissais de ne pas appuyer sa position, «nous serons en tant que policiers obligés d'expliquer aux familles éplorées que leur gouvernement possédait l'information et avait la possibilité d'empêcher un tel acte de violence, mais a décidé de ne pas le faire».