Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cannot leave anyone " (Engels → Frans) :

I would accept the principle that we cannot leave airports or train stations open to anyone who would want to deposit a bomb somewhere or do something illegal in relation to security.

J'accepte le principe voulant qu'on ne puisse pas laisser l'accès aux aéroports ou aux gares totalement libre à quiconque voudrait y poser une bombe ou y commettre un attentat.


Mr. Speaker, when Corporal Mark Fuchko, who lost his legs in Afghanistan, phones the 1-800 number that the government replaced Veterans Affairs offices with, he cannot get anyone to answer his calls, so he has to leave messages.

Monsieur le Président, lorsque le caporal Mark Fuchko, qui a perdu ses jambes en Afghanistan, appelle à la ligne 1-800 que le gouvernement a créée pour remplacer les bureaux d'Anciens Combattants Canada, personne ne répond, et il doit laisser des messages.


We cannot leave anyone out, whether young or old, black or white, rich or poor.

Nous ne pouvons laisser personne au bord du chemin, qu’il soit jeune ou vieux, noir ou blanc, riche ou pauvre.


We cannot rely on a single country or a small number of countries for our energy supply, but need diversity of suppliers too, and the principle of solidarity among all Member States of the EU applies here – we cannot leave anyone in the lurch.

Nous ne pouvons pas compter sur un seul pays ou sur un petit nombre de pays pour nos approvisionnements en énergie. Nous devons également diversifier nos fournisseurs, et le principe de solidarité entre tous les États membres de l’UE doit ici être appliqué - nous ne pouvons laisser personne sur le carreau.


Indeed, the irregularities noted, both those covered in Mrs Stauner’s report on the questionable management of the Commission, and those underlined in Mrs Rühle’s report on the various European Development Funds, cannot leave anyone indifferent, and necessarily damage the image and credibility of the Community as a whole.

En effet, les irrégularités constatées, tant celles abordées dans le rapport de Mme Stauner à propos de la gestion contestable de la Commission, que celles mises en exergue dans le rapport de Mme Rühle, sur les différents fonds européens de développement, ne peuvent laisser indifférent et portent atteinte à l’image et à la crédibilité de la Communauté dans son ensemble.


For this very reason, these criteria cannot be used to impose finalised constitutional solutions, leaving anyone who does not agree standing in the hallway, in other words, one step away from the door leading out.

Pour cette même raison, ces critères ne peuvent pas servir non plus à imposer des solutions constitutionnelles définitives, en laissant faire antichambre à ceux qui ne sont pas d’accord, c’est-à-dire en les plaçant à un pas de la porte de sortie.


For this very reason, these criteria cannot be used to impose finalised constitutional solutions, leaving anyone who does not agree standing in the hallway, in other words, one step away from the door leading out.

Pour cette même raison, ces critères ne peuvent pas servir non plus à imposer des solutions constitutionnelles définitives, en laissant faire antichambre à ceux qui ne sont pas d’accord, c’est-à-dire en les plaçant à un pas de la porte de sortie.


Mrs. Christiane Gagnon (Québec): Mr. Speaker, the findings of Statistic Canada's latest survey on violence against women cannot leave anyone indifferent.

Mme Christiane Gagnon (Québec): Monsieur le Président, les résultats de la dernière enquête de Statistique Canada sur la violence faite aux femmes ne peuvent laisser personne indifférent.


I have never taken anyone into court on that basis, and I have taken hundreds of people into courts for other types of offences during my service. When I consider the hon. member's question and I look at Bill C-41, I ask myself why is it that we cannot leave this matter to the courts.

Lorsque je songe à la question du député et que j'examine le projet de loi C-41, je me demande pourquoi nous ne laissons pas aux tribunaux le soin de renforcer les peines et de les rendre plus sévères.


However, I cannot leave the subject about which my predecessors have all asked you without making clear that in response to your answer to the Chair, about the good things the Canadian Forces have done in the last few years, we have never been critical, we are not critical — and in fact we are admiring very much — of the capability of the people in the forces and the fact that they have performed better than anyone could reasonably expect in the most difficult circumstances.

Cependant, je ne voudrais pas clore le sujet sur lequel mes prédécesseurs vous ont questionné sans bien préciser, dans le contexte de votre réponse au président concernant les bonnes choses que les Forces canadiennes ont faites au cours des dernières années, que nous n'avons jamais mis en doute, et que nous ne le faisons pas actuellement — en fait, vous avez toute notre admiration — la compétence des membres des Forces canadiennes et le fait qu'ils ont offert un rendement supérieur à celui auquel on était raisonnablement en droit de s ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cannot leave anyone' ->

Date index: 2023-01-31
w