EUR 47 025 000 fo
r giving its German agents instructions to sell new cars, in particular cars in the new E-class, as far as possible only to customers in their own contract territory and to avoid internal competition (from February 1996 to June 1999) and for requiring the payment of a deposit of 15% of the price of the vehicle for orders for new cars from customers from outside the territory (from September 1985); EUR 15 000 000 for prohibiting, from 1996, the German agents and Spanish dealers fro
m supplying cars to ...[+++]leasing companies where no customer was identified, thus preventing them from establishing a stock; and EUR 9 800 000 for participating in agreements to restrict the granting of discounts in Belgium (these measures were applied from April 1995 to June 1999).47,025 millions d’euros pour avoir donné
l’instruction à ses agents commerciaux allemands de ne vendre les voitures neuves, notamment celles de la nouvelle classe E, dans toute la mesure du possible qu’à des clients de leur territoire contractuel et d’éviter la concurrence interne (de février 1996 à juin 1999) et d’exiger, pour les commandes de véhicules neufs passées par des clients de passage, le paiement d’un acompte de 15 % du prix du véhicule (depuis septembre 1985); 15 millions d’euros pour avoir interdit à partir de 1996 aux agents commerciaux allemands et aux concessionnaires espagnols de livrer des voitures de tourisme aux soci
...[+++]étés de crédit-bail n'ayant pas de client identifié, les empêchant ainsi de constituer un stock et 9,8 millions d’euros pour avoir participé à des accords visant à restreindre les remises accordées en Belgique (mesures appliquées d’avril 1995 à juin 1999).