Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chairman had asked » (Anglais → Français) :

Mr. Yvan Loubier: The Clerk told me yesterday that the Chairman had asked him to cancel my appearance today and the one scheduled for October 30.

M. Yvan Loubier: Le greffier m'a dit hier que le président lui avait demandé d'annuler ma comparution d'aujourd'hui et celle prévue pour le 30 octobre.


− (FI) Mr President, I would like to make a final comment on the debate we have just had and say that, as Chairman of the Subcommittee on Human Rights, I recently sent a letter to the Conference of Committee Chairs, asking it to consider bringing these discussions forward, so that Parliament may be fully attended and also so that the Council can have a more prominent role here in the discussion.

− (FI) Monsieur le Président, je souhaiterais faire un commentaire final sur le débat que nous venons d’avoir et dire qu’en tant que présidente de la sous-commission des droits de l’homme, j’ai récemment envoyé une lettre à la Conférence des présidents des commissions pour demander d’envisager d’avancer ces discussions, afin que le Parlement puisse être présent au complet et que le Conseil puisse jouer un rôle plus actif dans la discussion.


The very same thing that I have described we last saw this Monday in the Committee on Budgetary Control, the chairman of which – himself also from a new Member State – kept on asking whether there were any objections to an oral amendment, and it was plain for all to see that there would have been no vote if any objection had been made.

L’événement que j’ai décrit vient de se répéter ce lundi à la commission du contrôle budgétaire, dont le président - issu également d’un nouvel État membre - ne cessait de demander s’il y avait des objections à un amendement oral alors qu’il était clair pour tout le monde qu’une objection aurait entraîné la suppression du vote.


I ask for the forgiveness of the chairman of our Parliamentary committee, Mr Hernández Mollar, who will probably refer to this again and who had the idea and proposed it in our debate the day before yesterday.

Je sollicite l’indulgence du président de notre commission parlementaire, M. Hernández Mollar, qui en reparlera probablement plus tard. C’est lui qui en a eu l’idée et qui a proposé de l’inclure dans notre débat il y a deux jours.


During the January part-session, the Swedish Presidency answered a question I had asked concerning the situation in Belarus – a neighbour of the three applicant countries Latvia, Lithuania and Poland – and the measures and steps to be taken to clarify the fate of three missing persons, namely the former Interior Minister Jurij Zaherenko, former Deputy Chairman Victor Gonchar, and the Russian film-maker, Dmitrij Zavadskij.

Lors de la session de janvier, la Présidence suédoise a répondu à une de mes questions relatives à la situation actuelle en Biélorussie, pays limitrophe des trois pays candidats que sont la Lettonie, la Lituanie et la Pologne, ainsi qu’aux mesures qu’il y a lieu de prendre pour éclaircir le sort de trois personnalités disparues, à savoir l’ancien ministre de l’intérieur, M. Jurij Zaherenko, l’ancien vice-président Victor Gonchar ainsi que le cameraman russe Dmitrij Zavadskij.


As 70 individual amendments had been tabled to the report A5-340/02 by Mrs Grossetête on the Community Code for medicinal products for human use, in addition to the 132 amendments contained in the report itself, I had, pursuant to Rule 130a, after consulting its Chairman, asked the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy to meet to consider the amendments.

70 amendements de députés ayant été déposés au rapport A5-340/02 de Mme Grossetête sur un code communautaire relatif aux médicaments à usage humain, qui s'ajoutent aux 132 amendements contenus dans le rapport lui-même, j'ai demandé à la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, sur la base de l'article 130 bis et après avoir consulté son président, de se réunir pour examiner les amendements.


Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, it would have been helpful if the motions had been separate and distinct: that is to say, if the committee chairman had asked for leave to sit today at 3:30 p.m., and given notice of tomorrow's sitting at 3:15 p.m. That would have been the more logical course.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, il aurait été utile que les motions soient séparées et distinctes. Si le président du comité demandait la permission de siéger aujourd'hui à 15 h 30 et donnait avis de l'intention du comité de siéger demain à 15 h 15, ce serait plus logique de procéder ainsi.


A confident Chairman Gallaway asked me to move his motion, as he had had no time to prepare a speech.

C'est donc un coprésident Gallaway sûr de lui qui m'a demandé de présenter sa motion, puisqu'il n'avait pas eu le temps de préparer un discours.


Hon. Jean B. Forest: Honourable senators, I was approached by the clerk of the Aboriginal Peoples Committee who said that he had been unable to reach the chairman, who is out of the province, or the deputy chairman, and asked me to present the notice.

L'honorable Jean B. Forest: Honorables sénateurs, le greffier du comité des peuples autochtones a communiqué avec moi, il m'a dit qu'il n'avait pu rejoindre ni le président, qui était à l'extérieur de la province, ni la vice-présidente, et il m'a demandé de présenter l'avis de motion.


Senator Christensen: Mr. Chairman, prior to the minister arriving, we had asked for documents to be tabled regarding the presentation that the Yukon Chamber of Mines had made to the other place.

Le sénateur Christensen: Monsieur le président, avant que le ministre arrive, nous avions demandé que soient déposés des documents au sujet de la présentation que la Yukon Chamber of Mines avait faite à l'autre endroit.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'chairman had asked' ->

Date index: 2024-05-04
w