Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord honours
Assistant chairman
Chairman
Chairman and chief executive officer
Chairman and managing director
Chairman of the Management Board
Chairman of the Scientific Committee
Chairman of the board
Chairman of the board and chief executive officer
Chairman of the board of directors
Co-chairman
Co-chairperson
Cochairman
Cochairperson
Corporate board chairman
Deputy chairman
Do honours
Give the devil his due
Honour crime
Honour related crime
Honour to whom honour is due
Honour where honour is due
Joint chairman
Pay compliments
Pay the honours
President and chief executive officer
President and general manager
Render honors
Render honours
Safeguard bank honour
Safeguard bank name
Safeguard bank rating
Safeguard bank reputation
To honour a bill
To honour a draft
To meet a bill
Vice chairman
Vice chairman of the board of directors
Vice-chairman
Vice-chairwoman

Traduction de «chairman honourable » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
co-chairman [ cochairman | co-chairperson | cochairperson | joint chairman | vice-chairman | assistant chairman ]

coprésident


vice-chairman | vice chairman | vice-chairwoman | deputy chairman | vice chairman of the board of directors

vice-président du conseil d'administration | vice-présidente du conseil d'administration


Chairman | Chairman of the Management Board | Chairman of the Scientific Committee

président du conseil d'administration


do honours [ pay the honours | accord honours | render honors | render honours | pay compliments ]

rendre les honneurs


honour to whom honour is due [ honour where honour is due | give the devil his due ]

à tout seigneur, tout honneur




to honour a bill | to honour a draft | to meet a bill

accueillir une traite | faire bon accueil à une traite | honorer une traite


president and chief executive officer | chairman and chief executive officer | chairman of the board and chief executive officer | chairman and managing director | president and general manager

président-directeur général | P.-D. G. | PDG | p.-d. g. | pdg | présidente-directrice générale | président et chef de la direction générale | présidente et chef de la direction générale | président et chef de la direction | présidente et chef de la direction | président du conseil et chef de la direction | présidente du conseil et chef de la direction | président du conseil d'administration et directeur général | présidente du conseil d'administration et directrice générale | président du conseil et directeur général | présidente du conseil et directrice générale | président du conseil d'administration | présidente du conseil d'administr ...[+++]


chairman of the board | chairman of the board of directors | corporate board chairman

président du conseil d'administration | présidente du conseil d'administration


safeguard bank honour | safeguard bank name | safeguard bank rating | safeguard bank reputation

préserver la réputation d’une banque
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr Chairman, Honourable members of the Committee, Ladies and gentlemen,

Mesdames et Messieurs les Membres de la commission du contrôle budgétaire,


Antonio Tajani, Vice-President of the Commission. – (IT) Mr President, honourable Members, once again, as a former Member of this House, I would like to thank the Committee on Transport and Tourism and its chairman for their productive work when I was an MEP and for the cooperation they have shown me since I had the honour to be appointed, and endorsed by Parliament, as European Commissioner for Transport.

Antonio Tajani, vice-président de la Commission.– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, une fois encore, en tant qu’ancien député européen, je voudrais remercier la commission des transports et du tourisme et son président pour le fructueux travail effectué lorsque j’étais député, ainsi que pour leur coopération depuis que j’ai eu l’honneur d’être nommé, avec l’appui du Parlement, commissaire européen en charge du transport.


No one will mind my saying this today on behalf of the group of which I have the honour of being chairman, and I am also rather proud that we have kept our word.

Personne ne m'en voudra de dire cela aujourd'hui au nom du groupe dont j'ai l'honneur d'être le président, et je suis aussi assez fier que nous ayons tenu parole.


(DE) Mr President, honourable Members, ladies and gentlemen. I should like to start by thanking the rapporteur, Mrs McKenna, and the Committee on Fisheries and its chairman, Mr Varela, for having taken on such an important problem.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, Mesdames et Messieurs, je souhaiterais commencer par vous remercier, Madame McKenna, en tant que rapporteur, mais mes remerciements s'adressent également à la commission de la pêche et à son président, M. Varela, pour vous être saisis de cette problématique si importante.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Mr President, the Commission fully shares with honourable Members their condemnation of the kidnapping and murder of Theys Eluay, Chairman of the Papuan Presidium Council, and adds its voice to the call for the Government of Indonesia to ensure a full investigation of this dreadful incident and to bring its perpetrators to justice.

- (EN) Monsieur le Président, la Commission rejoint totalement les parlementaires dans leur condamnation de l'enlèvement et du meurtre de Theys Eluay, chef du Présidium papou, et se joint à l'appel lancé au gouvernement indonésien afin qu'il garantisse l'examen minutieux de cet horrible incident et traduise les coupables en justice.


– (EL) Madam President, as the chairman of the group and a number of honourable members have commented on my speech, I should like to clarify that I was speaking solely for my own part and on behalf of the members of my party and, secondly, that I merely pointed out that, whatever ones personal opinion of how Mr Milosevic and his advisers governed their country, we cannot condone this sort of action, especially when the upper and lower houses of parliament in his country refused to pass this sort of law and his country has not ratified the statute of the International Crimina ...[+++]

- (EL) Madame la Présidente, puisque le président du groupe et certains autres collègues sont intervenus sur mon intervention, je tiens à préciser que je m’exprimais exclusivement en mon nom et au nom des députés de mon parti, et ensuite que j’ai noté que, indépendamment de l’avis que chacun peut avoir sur la manière dont le président Milosevic et ses collaborateurs ont gouverné leur pays, il n’est pas possible d’accepter de telles pratiques, a fortiori lorsque la chambre haute et la chambre basse de ce pays ont refusé d’adopter un tel décret et que le pays n’a pas ratifié l’acte portant création du Tribunal international pour les crimes ...[+++]


Madam Chairman, honourable members of Parliament, the time has come for me to conclude.

Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Membres du Parlement, le moment est venu de conclure mon intervention.


The Chairman: Honourable senators, our witness today is the Honourable Senator Sharon Carstairs, who is far more accustomed to dealing with this committee than am I, as she was chairman of the committee for a number of years.

La présidente: Honorables sénateurs, nous allons entendre aujourd'hui le témoignage de l'honorable sénateur Sharon Carstairs, qui connaît ce comité beaucoup mieux que moi, étant donné qu'elle l'a présidé pendant un certain nombre d'années.


Mr/Madam Chairman, Honourable Members, Today's debate on asylum and migration is a vital one. Indeed, it was one of the goals of the Commission's communication to bring about an extensive and thorough debate.

Mesdames, Messieurs, Le débat d'aujourd'hui, consacré à la politique d'asile et d'immigration, est important car la Commission souhaite un débat large et approfondi pouvant servir de point de départ à sa communication.


Mr Chairman, Honourable Members The inquiry phase of your work is gradually coming to an end now, but new questions have arisen as you have questioned various people, and new documents have surfaced, so I am glad to have an opportunity today to present my own views.

Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, Maintenant que s'achève petit à petit la phase d'enquête, émaillée par l'arrivée incessante de nouvelles questions et de nouveaux documents, je vous suis reconnaissant de me donner aujourd'hui une fois de plus l'occasion de vous exposer mon point de vue.


w