Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "citizens could really " (Engels → Frans) :

I would say this sort of provision is really throwing that idea out into left field, because I don't know how an average citizen could possibly comprehend these sorts of provisions.

Je dirais qu'une disposition pareille revient à fouler aux pieds ce principe, car je ne vois pas comment un citoyen ordinaire pourrait comprendre pareilles dispositions.


Do you really have enough power to influence the Treasury Board so that it keeps its accounting books so transparent that any simple citizen could see how tax money is being spent?

Avez-vous le pouvoir d'influencer vraiment le Conseil du Trésor, notamment pour qu'il tienne des livres comptables si transparents que le simple citoyen pourra voir comment l'argent des taxes est dépensé?


Also, because the digital lock actually supersedes other rights guaranteed in the charter, an area that I actually really wanted to talk about before I ran out of time, it will impact our citizens with disabilities and that lack of ability could change the format of digital materials.

Le verrou numérique déroge à des droits garantis dans la Charte. Justement, la dernière fois que je suis intervenue, j'ai voulu parler des répercussions que ce projet de loi aura sur nos citoyens handicapés qui seront incapables de changer le format du matériel numérique, mais je n'en ai pas eu le temps.


Finally, I believe that the measures that we are discussing today could really improve healthcare for foreigners and at the same time increase the authority of the EU, an authority that has recently been shaken by ideological debates and by trying to impose unwanted institutional solutions onto EU citizens.

Enfin, je pense que les mesures dont nous débattons aujourd'hui pourraient vraiment permettre d'améliorer les soins de santé pou les étrangers et, en même temps, de renforcer l’autorité de l'UE, qui a récemment été mise à mal par des débats idéologiques et la tentative d'imposer des solutions institutionnelles dont les citoyens ne veulent pas.


I am pleased to see the representatives of the Commission, including Mr Figel', who is among the most active and enthusiastic in his work, because there is a real need for commitment, since this issue – that is, the education and learning of younger, working or older people – is one that could really bring citizens closer to Europe.

Je suis heureux de voir ici les représentants de la Commission, dont M. Figel', qui est parmi les plus actifs et les plus enthousiastes dans son travail, car un engagement est vraiment nécessaire. En effet, cette question – l’éducation et l’apprentissage des jeunes, des travailleurs ou des personnes âgées – pourrait réellement rapprocher les citoyens de l’Europe.


After all, the events in the Netherlands could occur anywhere in Europe, and the Netherlands and its citizens could really do with the EU’s solidarity and support.

Après tout, les événements des Pays-Bas pourraient avoir lieu partout en Europe, et les Pays-Bas et les citoyens néerlandais auraient bien besoin du soutien et de la solidarité de l’UE.


As regards the first aspect, as regards, that is, the institutions’ relationship with the citizens, there are many strategies that can be undertaken: dialogue, democracy, debate, as the Commission is proposing, are certainly among these, but I feel that three actions in particular could really send out a strong signal to Europeans regarding our political will.

S’agissant du premier aspect, à savoir la relation des institutions avec les citoyens, de nombreuses stratégies peuvent être mises en œuvre: comme le propose la Commission, le dialogue, la démocratie et le débat en font partie, mais je pense que trois actions en particulier pourraient vraiment envoyer un signal fort aux Européens à propos de notre volonté politique.


What this really means, Mr. Chair, is that if this amendment were accepted, then any Canadian citizen could launch a complaint.

Monsieur le président, cet amendement, s'il est adopté, autorisera tout citoyen canadien à déposer une plainte.


It would really be helpful for the quality of life of citizens in this country who have families who could come here to make a contribution.

Il serait très bon pour la qualité de vie des citoyens de ce pays qui pourrait faire venir leurs familles qui, à leur tour, pourraient contribuer à notre prospérité à tous.


If we were unable to intervene and intervene promptly and properly in Kosovo, on our own doorstep, without weeks and months of prevarication and legal consultation to see what we could or could not do, how could we really expect the EU to respond as we would wish and the citizens of Europe would wish to the tragedy in East Timor?

Si nous sommes incapables d'intervenir et d'intervenir avec rapidité et efficacité au Kosovo, chez nos voisins, sans des semaines et des mois de faux-fuyants et de consultations juridiques visant à définir ce que nous pourrions ou ne pourrions pas faire, comment peut-on réellement attendre de l'UE qu'elle réagisse face à la tragédie du Timor oriental comme nous le souhaiterions et comme les citoyens d'Europe le souhaiteraient?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'citizens could really' ->

Date index: 2024-10-11
w