Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "citizens have ever actually seen " (Engels → Frans) :

Europeans are more aware of inequalities between the sexes than ever before, as we have seen in the recent #MeToo campaign on social media, and we must seize on the momentum this creates to take action and change behaviours.

Les Européens sont plus conscients que jamais des inégalités entre les sexes, comme l'a montré la récente campagne # Metoo sur les médias sociaux, et nous devons saisir la dynamique ainsi créée pour agir et changer les comportements.


Mr. Chuck Cadman: Mr. Speaker, I cannot say that I have seen a correlation because I have not actually seen the data.

M. Chuck Cadman: Monsieur le Président, je ne peux pas dire que j'y ai vu un lien parce que je n'ai pas pris connaissance des données connexes.


Speaking about the prospect of visa-free travel for the citizens of Ukraine, President Juncker said: "Ukraine has fulfilled all the conditions that we have set, and so it is only normal that, after having seen Ukraine undertake all the reforms that have been asked for, the European Union, for its part, delivers.

À propos des perspectives en matière d'exemption de visa pour les déplacements des citoyens ukrainiens, le président Juncker a déclaré: «L'Ukraine a rempli toutes les conditions que nous avons fixées et il est donc bien normal, après avoir vu l'Ukraine s'engager dans toutes les réformes demandées, que l'Union européenne agisse également.


Other migratory routes, for instance in the Western Balkan region, have seen similar increases in 2014 - with the highest ever level of irregular migrants entering the EU recorded since 2007

Sur d'autres itinéraires migratoires, par exemple dans la région des Balkans occidentaux, on a observé des progressions similaires en 2014, l'Union enregistrant le plus grand nombre d'entrées de migrants en situation irrégulière sur son territoire depuis 2007


The elites in Canada are doing better than ever but most Canadian families have actually seen a deterioration of their incomes.

Les élites du Canada se portent mieux que jamais mais le revenu de la majorité des familles canadiennes se détériore.


The best way to reduce the level of crime is to take effective measures to prevent them from ever occurring, including promoting social inclusion, by using a multidisciplinary approach which also includes taking administrative measures and promoting cooperation between administrative authorities, citizens of the Union that have similar experiences and are affected in similar ways by crime and related insecurity in their everyday lives.

Le meilleur moyen de réduire le taux de criminalité est de prendre des mesures efficaces pour que les infractions ne se produisent pas, notamment en favorisant l'insertion sociale, en ayant recours à une approche pluridisciplinaire qui comprenne également la prise de mesures administratives et la promotion de la coopération entre les autorités administratives. Les citoyens de l'Union ont de la criminalité des expériences similaires et subissent dans leur vie quotidienne les mêmes effets de la criminalité et de l'insécurité qui y est liée.


Other countries have developed or may develop in the future their own Information Policies for Law Enforcement and we have already seen cases where those policies have implications for EU citizens and economic operators.

D'autres pays ont développé ou peuvent développer dans le futur, leur propre politique d'information à l'intention des autorités responsables pour le maintien de l'ordre public et pour le respect de la loi, et nous avons déjà vu le cas où ces politiques ont des implications pour les citoyens et les opérateurs économiques de l'UE.


Looking at the Canadian context, we find that for the first time ever, health care is actually seen, along with unemployment, to be the most important problem facing the country.

Dans le contexte canadien, on constate que, pour la première fois, les soins de santé sont considérés, au même titre que le chômage, comme étant le problème le plus important qui se pose au pays.


We have heard conflicting evidence as to whether these samples are actually destroyed and whether the connection between the DNA sample, the profile and the person is ever actually destroyed and cannot be reconstructed.

Nous avons entendu des témoignages contradictoires sur la destruction ou non de ces échantillons et sur le caractère définitif de la destruction du lien entre l'échantillon d'ADN, le profil d'identification génétique et la personne.


I've rarely ever—in fact, I've never—actually seen any correspondence from the Standards Council that ever found the attack on Christian faith appalling or objectionable.

J'ai rarement vu—en fait, je n'ai jamais vu de lettre du Conseil des normes où l'on reconnaissait que des remarques visant la foi chrétienne étaient inadmissibles ou scandaleuses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'citizens have ever actually seen' ->

Date index: 2024-01-19
w