Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "civilians displaced within " (Engels → Frans) :

More than 10 million Iraqis are currently in need of humanitarian aid, including more than 3.3 million civilians displaced within the country.

À l'heure actuelle, plus de 10 millions d'Iraquiens dépendent de l'aide humanitaire, dont plus de 3,3 millions de civils déplacés à l'intérieur du pays.


More than 10 million Iraqis are in need of humanitarian aid, including more than 3.3 million civilians displaced within the country.

Plus de 10 millions d'Iraquiens ont besoin d'une aide humanitaire, parmi lesquels plus de 3,3 millions de civils sont déplacés à l'intérieur du pays.


D. whereas the ongoing violent crisis in Syria has resulted in a humanitarian catastrophe on a scale unprecedented in history, with more than 191 000 people killed, most of them civilians, more than 6.4 million people internally displaced, and more than 3 million Syrian refugees, mainly in Lebanon (1.17 million refugees), Turkey (832 000), Jordan (613 000), Iraq (215 000) and Egypt and North Africa (162 000); whereas ethnic and religious minorities, as well as women and children, find themselves in a particularly vulnerable situation ...[+++]

D. considérant que la crise violente qui fait rage en Syrie a causé une catastrophe humanitaire sans précédent dans l'histoire récente: plus de 191 000 personnes, la plupart civiles, ont été tuées, plus de 6,4 millions de personnes ont été déplacées à l'intérieur du pays, et plus de 3 millions de réfugiés syriens ont fui, principalement vers le Liban (1,17 million de réfugiés), la Turquie (832 000), la Jordanie (613 000), l'Iraq (215 000), l'Égypte et l'Afrique du Nord (162 000); considérant que, dans ce contexte, les minorités ethniques et religieuses, ainsi que les femmes et les enfants, se trouvent dans une situation particulièrement ...[+++]


Over one million civilians have been killed and 4.5 million people have been displaced within the country.

Plus d'un million de civils ont été tués et 4,5 millions de personnes déplacées dans un même pays.


The violent conflict in North-East Nigeria, with indiscriminate attacks on the civilian population, has displaced 1.5 million people within the country, and forced over 230 000 people to flee to neighbouring Niger, Cameroon, and Chad.

Le conflit violent qui sévit dans le nord-est du Nigeria, caractérisé par des attaques aveugles contre la population civile, a entraîné le déplacement de 1,5 million de personnes à l’intérieur du pays et contraint plus de 230 000 Nigérians à fuir vers le Niger, le Cameroun et le Tchad.


9. Notes that a large number of the inhabitants of the region have been displaced within their own country as a result of the fighting, and calls on the countries concerned to cooperate with humanitarian and aid organisations to stop civilian suffering;

9. fait observer qu'un grand nombre d'habitants de la région ont été déplacés au sein de leur propre pays à la suite des combats et demande aux pays concernés de coopérer avec les organisations humanitaires et caritatives pour mettre un terme à la souffrance des populations civiles;


Tens of thousands of civilians have been left homeless and have been displaced within Sri Lanka's borders.

Des dizaines de milliers de civils se sont retrouvés sans abri et ont été déplacés sur le territoire du Sri Lanka.


A. whereas violence and criminal activities include armed robberies, kidnappings for ransom, harassment, the killing of persons involved in the political process or reconstruction activities, ethnic cleansing, sabotage attacks against civilian infrastructure such as electricity or oil pipelines and full-scale attacks involving indiscriminate bombs and/or other explosives against civilians and whereas, as a result, hundreds of thousands of people are being forcibly displaced within the country and abroad, primaril ...[+++]

A. considérant la violence et les activités criminelles, dont les vols à main armée, les enlèvements contre rançon, les persécutions, les meurtres des personnes engagées dans le processus politique ou les activités de reconstruction, le nettoyage ethnique, les sabotages des infrastructures civiles comme les lignes d'électricité ou les oléoducs et les attentats de grande ampleur contre des civils, par le moyen de bombes et autres explosifs, et, en conséquence, le fait que des centaines de milliers de personnes sont forcées de se déplacer à l'intérieur ou ho ...[+++]


A. whereas violence and criminal activities in Iraq include armed robberies, kidnappings for ransom, harassment, the killing of persons involved in the political process or reconstruction activities, ethnic cleansing, sabotage attacks against civilian infrastructure such as electricity or oil pipelines and full-scale attacks involving indiscriminate bombs and/or other explosives against civilians, and whereas, as a result, hundreds of thousands of people are being forcibly displaced within the country and abroad, ...[+++]

A. considérant la violence et les activités criminelles en Irak, dont les vols à main armée, les enlèvements contre rançon, les persécutions, les meurtres des personnes engagées dans le processus politique ou les activités de reconstruction, le nettoyage ethnique, les sabotages des infrastructures civiles comme les lignes d'électricité ou les oléoducs et les attentats de grande ampleur contre des civils, par le moyen de bombes et autres explosifs, et, en conséquence, le fait que des centaines de milliers de personnes sont forcées de se déplacer à l'intérieur ou ho ...[+++]


A. whereas violence and criminal activities in Iraq include armed robberies, kidnappings for ransom, harassment, the killing of persons involved in the political process or reconstruction activities, ethnic cleansing, sabotage attacks against civilian infrastructure such as electricity or oil pipelines and full-scale attacks involving indiscriminate bombs and/or other explosives against civilians, and whereas, as a result, hundreds of thousands of people are being forcibly displaced within the country and abroad, ...[+++]

A. considérant la violence et les activités criminelles en Irak, dont les vols à main armée, les enlèvements contre rançon, les persécutions, les meurtres des personnes engagées dans le processus politique ou les activités de reconstruction, le nettoyage ethnique, les sabotages des infrastructures civiles comme les lignes d'électricité ou les oléoducs et les attentats de grande ampleur contre des civils, par le moyen de bombes et autres explosifs, et, en conséquence, le fait que des centaines de milliers de personnes sont forcées de se déplacer à l'intérieur ou ho ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'civilians displaced within' ->

Date index: 2025-04-07
w