Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «colleague's question tomorrow » (Anglais → Français) :

SCADplus factsheet on the 10 questions for the debate on tomorrow's regional policy.

la fiche SCAD+ sur les 10 questions pour le débat sur l'avenir de la politique régionale.


More concretely, the reflection paper on the social dimension of Europe, drafted under the leadership of Vice-President Dombrovskis and Commissioner Thyssen, raises broad, societal questions on the way we live and how societies are organised, but also on how to sustain our standards of living, create more and better jobs, equip people with the right skills and create more unity within our society, in light of tomorrow's society and world of work.

Plus concrètement, le document de réflexion sur la dimension sociale de l'Europe, élaboré sous l'égide du vice‑président Dombrovskis et de la commissaire Thyssen, soulève de vastes questions sociétales sur notre mode de vie et sur le mode d'organisation des sociétés, mais aussi sur la manière de maintenir notre niveau de vie, de créer des emplois plus nombreux et de meilleure qualité, de doter les individus des compétences appropriées et d'assurer une plus grande unité au sein de notre société, en tenant compte de la société et du monde du travail de demain.


I will stop here and will provide a written reply on the current work of the Commission and the Member States on the joint interim plan about which I will be talking to you and your colleagues from Euronest tomorrow, as well as the work on the mandate on the readmission agreement, the visa facilitation agreement and also additional information which would answer your question.

Je m’arrête ici et j’apporterai une réponse écrite sur le travail actuel de la Commission et des États membres concernant le plan intérimaire conjoint au sujet duquel je vous entretiendrai demain, ainsi que vos collègues d’Euronest, de même que sur le travail concernant le mandat relatif à l’accord de réadmission, à l’accord visant à faciliter la délivrance de visas et aussi des informations supplémentaires qui pourraient répondre à votre question.


– (FI) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank my colleague Mr Chatzimarkakis; tomorrow we will be voting in favour of competitiveness and innovation, and once again we will move a little closer towards the Lisbon Objective.

- (FI) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je tiens à remercier mon collègue, M. Chatzimarkakis.


That is all we are asking for and that is what we, by way of my Amendment No 1, hope colleagues will support tomorrow.

C’est tout ce que nous demandons, et c’est ce que nous espérons que soutiendront nos collègues, demain, par le biais de mon amendement 1.


It is a pleasure once again at second reading, to be supporting this very important measure on behalf of my group and also to pay tribute to Colette Flesch for the energy and time that she has put in, particularly in handling very astutely the negotiations with the Council and the Commission over the last few weeks, so that we quite rightly have a compromise deal which I have signed up to on behalf of my group, and which we urge your colleagues to support tomorrow.

C’est un plaisir d’apporter à nouveau, au nom de mon groupe, mon soutien, en deuxième lecture, à cette mesure très importante, et de rendre hommage à Colette Flesch qui n'a ménagé ni son temps ni ses efforts. Elle a mené très astucieusement les négociations avec le Conseil et la Commission au cours de ces dernières semaines, si bien qu'un compromis a été atteint, compromis que j’ai signé au nom de mon groupe et dont je demande le soutien au vote de demain.


The issue raised by the honourable Member will be adequately addressed by my colleague, Mr Byrne, tomorrow morning here in Parliament.

Mon collègue, M. Byrne, sera mieux placé que moi pour aborder la question soulevée par l'honorable parlementaire, demain matin, ici, dans cette enceinte.


SCADplus factsheets on the second report on economic and social cohesion (January 2001): an assessmentconclusions and recommendations10 questions for the debate on tomorrow's cohesion policy.

les fiches SCAD+ sur le deuxième rapport sur la cohésion économique et sociale (janvier 2001): état des lieux et bilanconclusions et recommandations10 questions pour le débat sur l'avenir de la politique régionale.


I expect that my colleagues from the Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce, will have a number of interesting questions tomorrow for officials from the Finance Department on this point.

Je m'attends à ce que mes collègues du comité sénatorial permanent des banques et du commerce aient un certain nombre de questions intéressantes à poser à ce sujet demain aux fonctionnaires du ministère des Finances.


Mr. Ghislain Fournier: Madam Chairman, to answer my colleague's question, tomorrow at 2.00 p.m., I will be in Schefferville to open a multipurpose sports centre.

M. Ghislain Fournier: Madame la présidente, pour répondre à la question de mon collègue, demain à 14 heures, je serai à Schefferville pour inaugurer un centre multifonctionnel sportif.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

colleague's question tomorrow ->

Date index: 2021-12-21
w