Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «colleagues in caucus tomorrow » (Anglais → Français) :

Ms. Suzanne Tremblay: Regarding the report, before giving you my party's views, I'd like to be able to raise the issue with my colleagues in caucus tomorrow morning, or rather tonight since the caucus meets tonight instead of tomorrow.

Mme Suzanne Tremblay: En ce qui concerne le rapport, je souhaiterais pouvoir en parler avec mes collègues au caucus demain matin, ou plutôt ce soir, parce que le caucus se tiendra ce soir au lieu de demain matin, avant d'avancer l'opinion de mon parti.


Senator Cools: We have caucus tomorrow morning.

Le sénateur Cools: Nous avons nos caucus demain matin.


I cannot wait to point this out to my Bloc Québécois colleagues in caucus tomorrow.

J'ai hâte au caucus du Bloc québécois, demain, pour le signaler à mes collègues.


I will stop here and will provide a written reply on the current work of the Commission and the Member States on the joint interim plan about which I will be talking to you and your colleagues from Euronest tomorrow, as well as the work on the mandate on the readmission agreement, the visa facilitation agreement and also additional information which would answer your question.

Je m’arrête ici et j’apporterai une réponse écrite sur le travail actuel de la Commission et des États membres concernant le plan intérimaire conjoint au sujet duquel je vous entretiendrai demain, ainsi que vos collègues d’Euronest, de même que sur le travail concernant le mandat relatif à l’accord de réadmission, à l’accord visant à faciliter la délivrance de visas et aussi des informations supplémentaires qui pourraient répondre à votre question.


– (FI) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank my colleague Mr Chatzimarkakis; tomorrow we will be voting in favour of competitiveness and innovation, and once again we will move a little closer towards the Lisbon Objective.

- (FI) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je tiens à remercier mon collègue, M. Chatzimarkakis.


I would be grateful and I've given notes to each of the parties if the parties were to ask their whips to announce in caucus tomorrow morning that our round table on the committee review of appointments will take place tomorrow afternoon at 5:30.

Je vous saurais gré—et je l'ai demandé par écrit à chaque parti—de demander au whip d'annoncer pendant la réunion du caucus de demain matin que notre table ronde sur l'examen des nominations par les comités se tiendra demain après-midi à 17 h 30.


That is all we are asking for and that is what we, by way of my Amendment No 1, hope colleagues will support tomorrow.

C’est tout ce que nous demandons, et c’est ce que nous espérons que soutiendront nos collègues, demain, par le biais de mon amendement 1.


It is a pleasure once again at second reading, to be supporting this very important measure on behalf of my group and also to pay tribute to Colette Flesch for the energy and time that she has put in, particularly in handling very astutely the negotiations with the Council and the Commission over the last few weeks, so that we quite rightly have a compromise deal which I have signed up to on behalf of my group, and which we urge your colleagues to support tomorrow.

C’est un plaisir d’apporter à nouveau, au nom de mon groupe, mon soutien, en deuxième lecture, à cette mesure très importante, et de rendre hommage à Colette Flesch qui n'a ménagé ni son temps ni ses efforts. Elle a mené très astucieusement les négociations avec le Conseil et la Commission au cours de ces dernières semaines, si bien qu'un compromis a été atteint, compromis que j’ai signé au nom de mon groupe et dont je demande le soutien au vote de demain.


The issue raised by the honourable Member will be adequately addressed by my colleague, Mr Byrne, tomorrow morning here in Parliament.

Mon collègue, M. Byrne, sera mieux placé que moi pour aborder la question soulevée par l'honorable parlementaire, demain matin, ici, dans cette enceinte.


I want to give a personal appreciation for the Conference Board of Canada, which is going to appear before our caucus tomorrow; the Canadian Bankers' Association, which is going to provide members in the relief areas; the Caisse Populaire of Quebec, which is coming here to say how it is going to deal with these problems; and the Insurance Bureau of Canada, which is sending all its representatives to tell us on this side of the House at least, as parliamentarians, how they are going to deal with these people not only today but in the future and solve some of the problems that are going to exist.

Je tiens à remercier personnellement le Conference Board du Canada, dont les porte-parole comparaîtront devant notre caucus demain, l'Association des banquiers canadiens, qui sera représentée par des membres venant des régions touchées, les Caisses populaires du Québec, qui viendront nous dire comment elles vont régler ces problèmes, et le Bureau d'assurance du Canada, qui nous envoie tous ses représentants pour nous dire, de ce côté-ci de la Chambre, comment ils vont traiter avec ces gens-là, non seulement aujourd'hui, mais dans l'avenir, et régler certains des problèmes qui vont surgir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'colleagues in caucus tomorrow' ->

Date index: 2022-07-17
w