Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission could hardly " (Engels → Frans) :

I find it hard to accept that an independent commission could sanction or even recommend sanctions.

D'autre part, j'ai de la difficulté à accepter qu'une commission indépendante, d'une certaine façon, puisse sanctionner ou même recommander des sanctions.


The model used in the European Commission, with a committee in charge of determinations not only in the area of competition, but also in all the areas under its jurisdiction, is a model that could hardly be applied in Canada, where we have a Constitution and where powers are shared between the provinces and the federal government in specific instances; for the rest, it is slightly more controversial, as you know.

Le modèle de la Commission européenne, où il y a une commission responsable des déterminations non seulement dans le domaine de la concurrence, mais dans tous les domaines qui relèvent de sa compétence, est un modèle qui pourrait difficilement s'appliquer au Canada, où on a une Constitution et où les pouvoirs sont partagés entre les provinces et le fédéral dans certains cas précis; pour les autres, c'est un peu plus controversé, comme vous le savez.


The current mechanism has been in force for two years and the Commission, in close cooperation with the Member States concerned, has been working hard to ensure that EU citizens could travel as freely as possible to third countries.

Le mécanisme actuel est en application depuis deux ans et la Commission, en étroite coopération avec les États membres concernés, a œuvré sans relâche pour que les citoyens de l'Union puissent se rendre aussi librement que possible dans les pays tiers.


Benoît Sauvageau moved, That whereas 2,100 Canadian military personnel were captured in Hong Kong and held by the Japanese for 44 months during World War II; Whereas these prisoners suffered abuse and were forced into hard labour by the Japanese; Whereas these Canadians veterans are well founded in fact and in law to claim the amount of $18 per day for the work they carried out for the Japanese during their detention. Whereas no amount of money could really compensate for the years lost by our Hong Kong veterans and the suffering th ...[+++]

Benoît Sauvageau propose, Qu’attendu que 2100 militaires canadiens ont été faits prisonniers par les Japonais à Hong Kong pendant une période de 44 mois lors de la Deuxième Guerre mondiale; Attendu que les dits prisonniers ont subi des mauvais traitements et effectués des travaux forcés pour les Japonais en contravention des Conventions de Genève; Attendu que les anciens combattants canadiens sont bien fondé en faits et en droit de réclamer la somme de 18 $ par jour en contrepartie des travaux qu’ils ont effectués pour la Japonais durant leur détention; Attendu qu’aucune somme d’argent ne saurait véritablement compenser les années que nos anciens combattants de Hong Kong ont perdues et les souffrances qu’ils ont éprouvées alors qu’ils ét ...[+++]


It was moved, That the motion be amended to read as follows: That whereas 2,100 Canadian military personnel were captured in Hong Kong and held by the Japanese for 44 months during World War II; Whereas these prisoners suffered abuse and were forced into hard labour by the Japanese; Whereas no amount of money could really compensate for the years lost by our Hong Kong veterans and the suffering they endured in the service of Canada, our Hong Kong veterans deserve special consideration; Whereas the United Nations ...[+++]

Il est proposé, Que la motion soit modifiée de la façon suivante : Qu’attendu que 2100 militaires canadiens ont été faits prisonniers par les Japonais à Hong Kong pendant une période de 44 mois lors de la Deuxième Guerre mondiale; Attendu que les dits prisonniers ont subi des mauvais traitements et effectués des travaux forcés pour les Japonais en contravention des Conventions de Genève; Attendu qu’aucune somme d’argent ne saurait véritablement compenser les années que nos anciens combattants de Hong Kong ont perdues et les souffrances qu’ils ont éprouvées alors qu’ils étaient au service du Canada, nos anciens combattants de Hong Kong méritent des égards particuliers; Attendu que la Sous-commission ...[+++]


Catherine Ashton, Vice-President of the Commission and High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, and I are both of the opinion that we could hardly deliver on this expectation without, first of all, playing a truly constructive role in our neighbourhood and that we could hardly play such a role without addressing the challenges of our neighbourhood, including the protracted conflict.

Catherine Ashton, vice-présidente de la Commission et haute représentante de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, et moi-même, sommes tous deux d’avis qu’il est très difficile de répondre à cette attente sans, tout d’abord, jouer un rôle vraiment constructif dans notre voisinage, et que nous pourrions difficilement jouer un tel rôle sans relever les défis de notre voisinage, y compris ce conflit prolongé.


Should a large majority of this House have cause to cast doubt over Romania’s or Bulgaria’s progress or state of readiness at a later stage in the process, then the Council and the Commission could hardly ignore it if they want to avoid major political confrontations.

Si une large majorité du Parlement possédait des raisons de mettre en doute les progrès ou l’état de préparation de la Roumanie ou de la Bulgarie à une étape ultérieure du processus, le Conseil et la Commission ne pourraient guère l’ignorer s’ils souhaitent se prémunir contre des affrontements politiques houleux.


Should a large majority of this House have cause to cast doubt over Romania’s or Bulgaria’s progress or state of readiness at a later stage in the process, then the Council and the Commission could hardly ignore it if they want to avoid major political confrontations.

Si une large majorité du Parlement possédait des raisons de mettre en doute les progrès ou l’état de préparation de la Roumanie ou de la Bulgarie à une étape ultérieure du processus, le Conseil et la Commission ne pourraient guère l’ignorer s’ils souhaitent se prémunir contre des affrontements politiques houleux.


Thus in Geneva last December, in the context of the negotiations at the TRIPS Council, the Member States and the Commission could hardly be said to have been inspired by the European Parliament’s resolutions on access to medicines.

Ainsi, en décembre, à Genève, dans le cadre des négociations du conseil TRIPS, les États membres et la Commission ne se sont guère inspirés des résolutions du Parlement européen pour l'accès aux médicaments.


Knowing that the commission lacks specialized counsel and that the time to process an application largely exceeds what could be considered a normal delay, despite the hard work by those mandated by the commission headed by the skilled and excellent Renée Dupuis, could you explain how the $20 million in additional assistance would help speed up the processing of applications?

Sachant que la commission souffre d'un manque d'avocats spécialisés et que le temps de traitement d'une demande dépasse largement le temps que l'on pourrait qualifier de normal, et ce malgré le travail acharné des envoyés de la commission présidée par la compétente et excellente Me Renée Dupuis, pourriez-vous nous expliquer en quoi les 20 millions de dollars d'aide supplémentaire amélioreraient la rapidité de traitement des demandes?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commission could hardly' ->

Date index: 2023-08-09
w