Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «community feels ownership because » (Anglais → Français) :

They are responsible to the Indian Health Service, but their community feels ownership because they see their own faces working the program.

Ils doivent rendre des comptes aux Services de santé des Indiens, mais les membres de la collectivité ont l'impression d'être partie prenante au programme parce qu'il est mis en oeuvre par des gens qu'ils connaissent.


The rule also spread to all regional ports along the St. Lawrence. Analysis has shown that in the medium term it was impossible for the local people to assume ownership, for the community to assume ownership, because this was too costly given the long term investments.

La règle s'est aussi généralisée dans tous les ports le long du Saint-Laurent—qui sont des ports régionaux—et l'analyse a prouvé qu'à moyen terme, il était impossible que, localement, les gens puissent devenir propriétaires, que la communauté devienne propriétaire, parce que c'était trop coûteux, étant donné les investissements à long terme.


5. Calls for the further development of the EU Water Initiative to take the form of support by the EU, through its own funding instruments and by other activities, for partnership projects in countries in Africa, eastern Europe, the Caucasus and Central Asia with a view to ensuring that the countries themselves are committed to implementation and that they feel ownership of the proposed activities; calls on the Commission to ensure that, in the current WTO negotiations on services (GATS), equitable access to water resources is guaranteed for the local communities ...[+++]

5. demande que l'Initiative européenne sur l'eau soit développée davantage de manière à ce que l'Union soutienne financièrement et par d'autres moyens les projets de partenariat avec les pays africains et les pays d'Europe de l'Est, du Caucase et d'Asie centrale afin d'assurer la mise en œuvre des engagements propres à ces pays et de leur permettre de se sentir détenteurs des activités proposées; demande à la Commission de veiller à ce que, dans les négociations actuelles avec l'OMC sur les services (GATS), l'accès équitable aux ressources de l'eau soit garanti pour les communautés locales;


5. Asks for the further development of the EU Water Initiative to take the form of support by the EU, through its own funding instruments and by other activities, for African and EECCA countries’ partnership projects with a view to ensuring that the countries themselves are committed to implementation and that they feel ownership of the proposed activities; calls on the Commission to ensure that, in the current WTO negotiations on services (GATS), equitable access to water resources is guaranteed for the local communities;

5. demande que l'initiative communautaire dans le domaine de l'eau soit développée davantage de manière à ce que l'Union européenne soutienne financièrement et par d'autres moyens les projets de partenariat avec les pays africains et les pays d'Europe de l'Est, du Caucase et d'Asie centrale afin d'assurer la mise en œuvre des engagements propres à ces pays et de leur permettre de se sentir détenteurs des activités proposées, demande à la Commission de veiller à ce que, dans les négociations actuelles avec l'OMC sur les services (GATS), l'accès équitable aux ressources de l'eau soit garanti pour les communautés locales;


I feel that a boost needs to be given to the political, cultural and economic aspects of the Mediterranean policy: because we must increasingly consolidate democracy and the parliamentary system, because we must expand the borders of the rule of law, because we need to realise the importance of protecting human rights, because we need cultural exchange promoting mutual awareness of societies, particularly where Islamic communities are concerned, becaus ...[+++]

Je pense que la politique méditerranéenne doit être relancée pour ses aspects politiques, culturels et économiques : parce qu'il faut renforcer toujours plus la démocratie et le parlementarisme, parce qu'il faut élargir les frontières de l'État de droit, parce qu'il faut acquérir la connaissance de la valeur de la défense des droits de l'homme, parce que l'échange culturel par la connaissance réciproque de la société, et spécialement des communautés islamiques, nous est utile, parce qu'il est nécessaire de créer des sociétés multiethniques, multiraciales, multireligieuses et multiculturelles, et donc de réaffirmer le principe du respect ...[+++]


I feel that a boost needs to be given to the political, cultural and economic aspects of the Mediterranean policy: because we must increasingly consolidate democracy and the parliamentary system, because we must expand the borders of the rule of law, because we need to realise the importance of protecting human rights, because we need cultural exchange promoting mutual awareness of societies, particularly where Islamic communities are concerned, becaus ...[+++]

Je pense que la politique méditerranéenne doit être relancée pour ses aspects politiques, culturels et économiques : parce qu'il faut renforcer toujours plus la démocratie et le parlementarisme, parce qu'il faut élargir les frontières de l'État de droit, parce qu'il faut acquérir la connaissance de la valeur de la défense des droits de l'homme, parce que l'échange culturel par la connaissance réciproque de la société, et spécialement des communautés islamiques, nous est utile, parce qu'il est nécessaire de créer des sociétés multiethniques, multiraciales, multireligieuses et multiculturelles, et donc de réaffirmer le principe du respect ...[+++]


- finally, the Communication notes that because of their disinterested nature, they feel hampered within national frontiers, thus highlighting the need to find appropriate forms of international cooperation, particularly partnership;

- lorsque, enfin, on arrive à la constatation que les "associations, du fait de leur caractère désintéressé, se sentent à l'étroit à l'intérieur des frontières nationales", ce qui met en relief le besoin de trouver des formes appropriées de coopération internationale, notamment le partenariat .


When the Cape Breton Development Corporation was organized and legislated, it was a move from privatization to public ownership, because privatization was incapable of dealing with the community and the social problems which would occur from a sudden cessation of production in the coal industry.

Lorsqu'on a légiféré pour créer la Société de développement du Cap-Breton, on a délaissé la privatisation pour opter pour la régie publique, car le secteur privé était incapable de faire face aux problèmes communautaires et sociaux qu'aurait entraîner l'interruption soudaine de la production dans ce secteur d'activité.


If NHA mortgage loan insurance were not available in rural communities, many rural Canadians would have to leave those areas in order to access home ownership because there would be areas which the private insurer would not want to serve, make no mistake about it.

Si l'assurance-prêt hypothécaire offerte aux termes de la LNH n'était pas disponible dans certaines régions rurales, bon nombre de Canadiens qui vivent dans ces régions et qui veulent acheter une maison seraient obligés de déménager, car, ne vous y trompez pas, les assureurs privés refuseront de desservir certaines régions.


I must say.that unless the social equation is introduced into an examination of the current corporate plan of the Cape Breton Development Corporation, an important element in approaching the problem will have been overlooked.When the Cape Breton Development Corporation was organized and legislated, it was a move from privatization to public ownership, because privatization was incapable of dealing with the community and social problems which would occur from a sudden cessation of production in the coal industry.

Je précise.que si les considérations sociales n'entrent pas dans l'examen du plan d'entreprise de la Société de développement du Cap-Breton, il manquera un élément important du problème. Lorsqu'on a légiféré pour créer la Société de développement du Cap-Breton, on a délaissé la privatisation pour opter pour la régie publique, car le secteur privé était incapable de faire face aux problèmes communautaires et sociaux qu'aurait entraîné l'interruption soudaine de la production dans ce secteur d'activité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'community feels ownership because' ->

Date index: 2021-01-20
w