Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conclude by saying something that may appear rather surprising » (Anglais → Français) :

I would like, then, to conclude by saying something that may appear rather surprising.

Je voudrais donc conclure par des propos qui pourraient sembler pour le moins surprenants.


Given the diverse interpretations of Part VII, we may conclude right away that the act is ambiguous, that the legislator meant to say something, but did not succeed on the first try.

Puisqu'il existe une variété d'interprétations données à la Partie VII, autant conclure tout de suite que la loi est ambiguë, que le législateur a parlé pour dire quelque chose, mais n'a pas réussi du premier coup.


I thank the hon. member for Toronto—Danforth and I say, in a non-partisan way because he does not belong to my party, that we are clearly fortunate in the House to have someone of his calibre, with experience teaching in law schools, who can bring to the House an assessment of something that may appear dry but which really cuts to the heart of dangerous changes to Westminster parliamentary democracy.

Je remercie le député de Toronto—Danforth et je tiens à souligner, dans un esprit tout à fait non partisan puisqu'il n'est pas membre de mon parti, que nous avons beaucoup de chance de compter parmi nous quelqu'un de son calibre, qui a déjà enseigné dans des facultés de droit et peut présenter à la Chambre une analyse de cette question, qui peut sembler très aride, mais qui est en fait directement liée aux dangereux changements touchant la démocratie parlementaire fondée sur le modèle de Westminster.


Mr. Langlois, you appear to be saying that the motivating factors that may encourage first, second or third- generation Canadians to commit terrorist acts are external events rather than an injustice that may be perceived in Canada.

Monsieur Langlois, vous semblez soutenir que la mobilisation, qui peut amener des Canadiens de première, deuxième ou troisième génération à poser des gestes de terrorisme, serait plutôt extérieure que celle d'une injustice ressentie au Canada.


Let me conclude by saying we've had little bit of a dispute with some of our close colleagues—some of them, I think, may have appeared before you—who have argued that trilateralism has worked against us, that every time we have to engage in discussions in North America that involve trilateralism, it results in the Canadian-American relationship being somehow dumbed down. We've ...[+++]

Permettez-moi de conclure en disant que nous avons eu quelques désaccords avec certains de nos proches collaborateurs — quelques-uns ont comparu devant vous, je crois — qui prétendaient que l'approche tripartite n'était pas à notre avantage, que chaque fois que nous nous lançons dans des discussions trilatérales en Amérique du Nord, c'est la relation canado-américaine qui en pâtit.


Its title – ‘The Barcelona process revisited’ – may at first sight appear rather surprising, but perhaps I may interpret it as meaning that its concern is with the strengthening and deepening of partnership between Europe and the other Mediterranean states, something that is quite clearly expressed in the motion for a resolution.

Son titre - «le processus de Barcelone revisité» - peut surprendre au premier abord, mais je peux sans doute l’interpréter comme signifiant que sa préoccupation est le renforcement et l’approfondissement du partenariat entre l’Europe et les autres États méditerranéens, ce qu’exprime très clairement la proposition de résolution.


Its title – ‘The Barcelona process revisited’ – may at first sight appear rather surprising, but perhaps I may interpret it as meaning that its concern is with the strengthening and deepening of partnership between Europe and the other Mediterranean states, something that is quite clearly expressed in the motion for a resolution.

Son titre - «le processus de Barcelone revisité» - peut surprendre au premier abord, mais je peux sans doute l’interpréter comme signifiant que sa préoccupation est le renforcement et l’approfondissement du partenariat entre l’Europe et les autres États méditerranéens, ce qu’exprime très clairement la proposition de résolution.


However today I do not intend to anticipate what may be in the report or presume to suggest what the committee may have in the report in question (1010) I intend to conclude by saying that the government concurs in the Senate amendments but asks for one amendment to them, that is that the legislation have a more realistic timetable in it for the completion of the review, a June 22, 1995 date rather than a February 6, 1995 date.

Cependant, je ne veux pas présumer aujourd'hui de la teneur éventuelle du rapport de ce comité (1010) Je voudrais donc dire en terminant que le gouvernement approuve les amendements proposés par le Sénat, mais demande d'en modifier un pour que l'échéancier concernant l'examen du processus soit plus réaliste, c'est-à-dire le 22 juin 1995 au lieu du 6 février 1995.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'conclude by saying something that may appear rather surprising' ->

Date index: 2023-10-10
w