Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accomplish euthanasia on animals
Animal hunting
Animal hunting and killing
Carry out euthanasia on animal
Congolese Democratic Coalition
Congolese Rally for Democracy
Deal with killing animals measures
Deal with killing animals procedures
Deal with killing animals processes
Dealing with killing animals processes
Hunt animals
Hunting animals
Kill hurtlessly sick animals
Kill ratio
Normal kill ratio
Perform euthanasia on animals
Permitted hunter-kill ratio
RCD
Winter killing
Winter kills

Vertaling van "congolese are killed " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
deal with killing animals measures | dealing with killing animals processes | deal with killing animals procedures | deal with killing animals processes

maîtriser les procédés d’abattage des animaux


kill ratio | normal kill ratio | permitted hunter-kill ratio

plan de chasse | plan de chasse normal | taux de prélèvement


Congolese Democratic Coalition | Congolese Rally for Democracy | RCD [Abbr.]

Rassemblement congolais pour la démocratie | RCD [Abbr.]


winter killing | winter kills

destruction des semis par le froid


accomplish euthanasia on animals | kill hurtlessly sick animals | carry out euthanasia on animal | perform euthanasia on animals

euthanasier des animaux


animal hunting | animal hunting and killing | hunt animals | hunting animals

chasser des animaux
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
As a leader of M23 (also known as the Congolese Revolutionary Army), Sultani Makenga has committed and is responsible for serious violations of international law involving the targeting of women and children in situations of armed conflict, including killing and maiming, sexual violence, abduction, and forced displacement.

En tant que dirigeant du M23 (ou “armée révolutionnaire du Congo”), Sultani Makenga est l'auteur et le responsable de violations graves du droit international pour meurtres, mutilations, violences sexuelles, enlèvements et déplacements forcés ayant pris pour cibles des femmes et des enfants dans des situations de conflit armé.


C. whereas a UN peacekeeper was killed and 10 others were wounded on 28 August 2013 during an attack on the M23 rebel group in the Kibati heights in North Kivu as MONUSCO supported the Congolese Armed Forces (FARDC) in protecting civilian-populated areas of Goma;

C. considérant que le 28 août 2013, alors que la Monusco aidait les forces armées congolaises (FARDC) à protéger les zones civiles de Goma, un membre des forces de maintien de la paix des Nations unies a été tué et dix autres blessés lors d'une attaque contre le groupe rebelle M23 sur les hauteurs de Kibati au Nord-Kivu;


C. whereas a UN peacekeeper was killed and 10 others were wounded on 28 August 2013 during an attack on the M23 rebel group in the Kibati heights in North Kivu as MONUSCO supported the Congolese Armed Forces (FARDC) in protecting civilian-populated areas of Goma;

C. considérant que le 28 août 2013, alors que la MONUSCO aidait les forces armées congolaises (FARDC) à protéger les zones civiles de Goma, un membre des forces de maintien de la paix des Nations unies a été tué et dix autres blessés lors d'une attaque contre le groupe rebelle M23 sur les hauteurs de Kibati au Nord-Kivu;


In the Democratic Republic of Congo, a long, drawn-out war officially ended years ago, yet at least 40 women are raped daily, 45,000 Congolese are killed monthly and 250,000 have been displaced since the end of August.

En République démocratique du Congo, cela fait des années qu'une longue guerre a officiellement pris fin; n'empêche qu'au moins 40 femmes y sont violées tous les jours, que 45 000 Congolais sont tués tous les mois et que 250 000 Congolais ont été déplacés depuis la fin d'août.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L. whereas inquiries into the killings of human rights defender Pascal Kabungulu Kibembi in 2005 and of journalists, including Franck Ngycke Kangundu and his wife, Hélène Mpaka, in November 2005, Serge Maheshe in June 2007, and Didace Namujimbo in November 2008, were led by the Congolese military authorities and were characterised by serious irregularities,

L. considérant que les enquêtes sur les meurtres du défenseur des droits de l'homme, Pascal Kabungulu Kibembi, en 2005, et de plusieurs journalistes, notamment Franck Ngycke Kangundu et son épouse Hélène Mpaka, en novembre 2005, Serge Maheshe, en juin 2007, et Didace Namujimbo, en novembre 2008, ont été menées par les autorités militaires congolaises et se sont distinguées par de graves irrégularités,


2. Remains extremely concerned by the worsening humanitarian situation in eastern DRC, following atrocities carried out by the FDLR, the LRA and the Congolese army against the local populations, and by recent reports of deliberate killings by Congolese soldiers of at least 270 civilians in the towns of Nyabiondo and Pinga in North Kivu and recent fighting which has driven 21 800 people from their homes in and around Dongo in the west;

2. demeure extrêmement préoccupé par la dégradation de la situation humanitaire dans l'est de la RDC, à la suite des atrocités commises contre la population locale par les FDLR, le LRA, voire par l'armée congolaise, ainsi que par des rapports récents faisant état de massacres délibérés, par des soldats congolais, d'au moins 270 civils dans les villes de Nyabiondo et de Pinga (Nord-Kivu) et d'affrontement récents ayant entraîné la fuite de 21.800 personnes dans et autour de la ville de Dongo dans l'Ouest du pays;


At present, people are being killed and raped, houses are being burned and villages are being emptied, after having subscribed to the belief that support for a joint initiative between the Rwandan army and the Congolese army would be a solution.

Il y a présentement des massacres et des viols, on brûle des maisons et on vide des villages, après avoir cru que le soutien d'une initiative conjointe de l'armée rwandaise et de l'armée congolaise pouvait apporter une solution.


We know that combatants are responsible for the massacres, and Canada, like the entire international diplomatic community, supports initiatives that seek to integrate rebels who are responsible for killings and rapes within the Congolese army.

On sait que des belligérants sont responsables de massacres, et le Canada, comme l'ensemble de la diplomatie internationale, appuie les initiatives qui visent à intégrer des rebelles qui ont tué et violé au sein de l'armée congolaise.


B. whereas the warring Congolese, Rwandan and Ugandan parties are responsible for the mass killings of hundreds of thousands of Congolese civilians, the instigation of ethnic rivalries and the large-scale plundering of natural wealth and widespread destruction of housing in Ituri and Eastern Congo during the past few years,

B. considérant que les parties congolaise, rwandaise et ougandaise en conflit sont responsables du massacre de centaines de milliers de civils congolais, de l'éclatement de rivalités ethniques, du gaspillage à grande échelle des richesses naturelles et de la destruction généralisée de maisons d'habitation dans les régions de l'Ituri et du Congo oriental depuis ces dernières années,


w