Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conservatives had already " (Engels → Frans) :

In 2011, the Conservatives had already reduced investment in culture by $177 million, or 4.5%.

En 2011, on évaluait déjà la réduction des investissements dans la culture à 177 millions de dollars, soit 4,5 %.


It tried to bury illegal corporate donations and $18,000 in free flights, but when Peter Penashue resigned, Conservatives had already purchased full-page ads and booked the website.

Ils ont essayé de dissimuler des dons illégaux d'entreprises et des billets d'avion gratuits d'une valeur de 18 000 $. Mais, lorsque Peter Penashue a démissionné, les conservateurs avaient déjà acheté de pleines pages de publicité dans les journaux et réservé un site Web.


The entire Conservative cabinet stood along with every government backbencher to vote for a Canadian airline passenger bill of rights, but before they had time to sit back down in their seats, the Conservatives had already changed their minds on the whole affair.

Le Cabinet conservateur s’est levé comme un seul homme, de même que tous les ministériels, pour voter en faveur d’une déclaration des droits des passagers de l'air, mais avant même de s'être rassis, les conservateurs avaient déjà changé d’avis.


In this respect it is also recalled that, in 2007, when assisting Fiji to elaborate its national plan of action to prevent, deter and eliminate IUU fishing (NPOA IUU), FAO had already urgently invited Fiji to consolidate and update its fisheries management laws and to strengthen its enforcement mechanisms to ensure that conservation and management measures are complied with (37).

À cet égard, il est également rappelé qu’en 2007, lorsqu’elle a assisté les Fidji à élaborer leur plan d’action national visant à prévenir, à décourager et à éradiquer la pêche INN (NPOA IUU), la FAO avait déjà invité instamment les Fidji à consolider et à mettre à jour leur législation relative à la gestion de la pêche et à renforcer leurs mécanismes d’exécution pour s’assurer que les mesures de conservation et de gestion soient respectées (37).


In their election platform, the Conservatives had already stated what they wanted to do with the Canadian Wheat Board.

Dans leur plateforme électorale, les conservateurs avaient déjà indiqué ce qu'ils voulaient faire de la Commission canadienne du blé.


The Conservatives had already drafted one to bring before the House. It is a resolution that would probably find unanimous consent.

Cette résolution obtiendrait probablement le consentement unanime.


This calls to mind an opt-out that had already been requested previously by other governments, by a UK conservative government, in relation to the entire employment strand of the European treaties.

Cela nous rappelle un opt out qui avait déjà demandé auparavant par d’autres gouvernements, un gouvernement conservateur britannique, sur tout le volet emploi des traités européens.


This option had already been debated in the Council, which concluded that a new proposal was necessary and called on the Commission to propose, after consultation with the stakeholders, a new regulation for technical conservation measures.

Cette possibilité avait déjà fait l’objet de débats au Conseil, qui était arrivé à la conclusion qu’une nouvelle proposition était nécessaire et avait appelé la Commission à proposer, après consultation des parties prenantes, un nouveau règlement relatif aux mesures techniques de conservation.


The social democrats had already made enough disgraceful concessions to the conservatives, but, just before the end, they made another one, the consequence of which was that the directive would continue to apply to ‘social policy’ and ‘consumer protection’, just as the freedom to provide services already did to ‘services of general economic interest’.

Les sociaux-démocrates avaient déjà fait des concessions suffisamment malheureuses aux conservateurs, mais, juste avant la fin, ils en ont fait une autre, dont la conséquence est que cette directive continuera de s’appliquer à la «politique sociale» et à la «protection des consommateurs», tout comme la libre prestation des services s’appliquait déjà aux «services d’intérêt économique général».


Whereas the conditions of life for wild flora and fauna in Greenland are fundamentally different from those of wild flora and fauna in the other regions of the Community because of the general circumstances and in particular the climate, the low density of population and the exceptional size and geographical situation of the island ; whereas, because of this fact, the Council has already had to exclude Greenland from the scope of the Directive on the conservation of wild birds ; whereas therefore Greenland should also be excluded fr ...[+++]

considérant que les conditions de vie de la flore et de la faune sauvages du Groenland diffèrent fondamentalement de celles de la flore et de la faune sauvages des autres régions de la Communauté en raison des circonstances générales et notamment du climat, de la faible densité de la population ainsi que de l'étendue et de la situation géographique exceptionnelles de cette île ; que, de ce fait, le Conseil a déjà été amené à exclure le Groenland du champ d'application de la directive concernant la conservation des oiseaux sauvages ; qu'il y a donc lieu de l'exclure également du champ d'application de la convention,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'conservatives had already' ->

Date index: 2021-11-17
w