Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «considered that the fact that she had become » (Anglais → Français) :

Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, in the Amadeo affair, the Minister of Justice is trying to get us to swallow the story that the rules require her to conceal from a Cabinet colleague the fact that she had received an application for a citizen's extradition, someone considered a dangerous criminal.

M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, dans l'affaire Amodeo, la ministre de la Justice tente de nous faire avaler que les règles l'obligent à cacher à sa collègue du Cabinet le fait qu'elle a une demande d'extradition d'un citoyen, de quelqu'un qui est considéré comme un criminel notoire.


In fact, when she had her first epilepsy seizure at the age of 7, she was a bit embarrassed and concerned about the fact that other people around her did not know anything about epilepsy and why she was having this seizure or why she had it.

Lorsque Cassidy a fait sa première crise d'épilepsie, à l'âge de 7 ans, elle était désolée de voir qu'autour d'elle, les gens ne savaient rien de l'épilepsie.


5. Irrespective of Article 28(1), Member States, when deciding on an application for international protection, may take into account the fact that the applicant failed to appear for the personal interview, unless he or she had good reasons for the failure to appear.

5. Indépendamment de l’article 28, paragraphe 1, lorsqu’ils se prononcent sur une demande de protection internationale, les États membres peuvent tenir compte du fait que le demandeur ne s’est pas présenté à l’entretien personnel, sauf s’il avait de bonnes raisons de ne pas se présenter.


The Tribunal finds, lastly, that, even though the applicant does not put forward any argument or plea in support of the requests forming the subject-matter of the first part of the note of 28 July 2009, the fact remains that it may be inferred from the actual wording of the note of 28 July 2009 that the applicant was complaining that she had not received the documents she had asked for several times, inter alia in her e-mail of 14 May 2009, concerning written test (b), and in her e-mail of 4 July 2009 and her request for review of 10 ...[+++]

Le Tribunal constate, enfin, que, même si la requérante n’avance ni argument ni moyen à l’appui des demandes faisant l’objet du premier volet de la note du 28 juillet 2009, il demeure qu’il peut être déduit du libellé même de la note du 28 juillet 2009 que la requérante se plaignait de ne pas avoir reçu les documents réclamés à plusieurs reprises, notamment dans son courriel du 14 mai 2009, relatif à l’épreuve écrite b), ainsi que dans son courriel du 4 juillet 2009 et dans sa demande de réexamen, du 10 juillet 2009, pour ce qui est de l’épreuve écrite c).


Since, in addition, by its e-mail of 14 September 2009, EPSO did in fact refuse to send the applicant written tests (b) and (c) and the personal evaluation sheets she had asked for, requests which had already been the subject of the decisions not to send her written tests (b) and (c), there is no need to adjudicate on the claim for annulment of the decision sent by e-mail of 14 September 2009.

Dans la mesure où, en outre, par le courriel du 14 septembre 2009, l’EPSO a refusé dans la pratique de communiquer à la requérante les épreuves écrites b) et c) ainsi que la fiche d’évaluation individuelle demandées, demandes qui avaient déjà fait l’objet des décisions refusant la communication des épreuves écrites b) et c), il n’y a pas lieu de statuer sur les conclusions tendant à l’annulation de la décision communiquée par courriel du 14 septembre 2009.


1. Member States shall provide at least that any person authorised in accordance with Directive 84/253/EEC , performing in a reinsurance undertaking the task described in Article 51 of Directive 78/660/EEC , Article 37 of Directive 83/349/EEC or Article 31 of Directive 85/611/EEC or any other statutory task, shall have a duty to report promptly to the competent authorities any fact or decision concerning that undertaking of which he/she has become aware whi ...[+++]

1. Les États membres prévoient au moins que toute personne agréée conformément à la directive 84/253/CEE , exerçant au sein d'une entreprise de réassurance la mission visée à l'article 51 de la directive 78/660/CEE , à l'article 37 de la directive 83/349/CEE ou à l'article 31 de la directive 85/611/CEE ou toute autre mission légale, a l'obligation de signaler sans délai aux autorités compétentes tout fait ou décision concernant cette entreprise, dont elle a eu connaissance dans l'exercice de cette mission et qui est de nature:


However, these mistakes are mitigated by the fact that she had not received training in Commission financial and accounting practices before taking up what was effectively her first job in the Commission, that she intervened to stop irregular payments when she learned about them in 1999.

Toutefois, ces erreurs sont atténuées par le fait qu'elle n'a pas été formée aux pratiques financières et comptables de la Commission avant de prendre ses fonctions - les premières à la Commission - et par le fait qu'elle est intervenue pour mettre fin à ces paiements irréguliers lorsqu'elle en a été informée en 1999.


Having commenced work as a self-employed cleaner, she applied in 1996 for leave to remain in the United Kingdom pursuant to the provisions of the relevant Association Agreement, despite the fact that she had unlawfully entered that Member State.

Ayant commencé une activité de femme de ménage exercée de manière indépendante, elle a demandé en 1996 à être autorisée à rester au Royaume-uni au titre des dispositions de l'accord d'association, et ce malgré le caractère illégal de son entré sur le territoire de cet Etat membre.


Thus, she laid great emphasis on the fact that she had not spared any effort in this connection: "I have been anxious to involve the trade unions as closely as possible in the work of the group.

Ainsi, elle a souligné avec force qu'elle n'avait pas ménagé ses efforts en ce sens : « J'ai tenu à associer le plus étroitement possible les organisations syndicales aux travaux du groupe.


any person authorised within the meaning of Council Directive 84/253/EEC , performing in an assurance undertaking the task described in Article 51 of Council Directive 78/660/EEC , Article 37 of Directive 83/349/EEC or Article 31 of Council Directive 85/611/EEC or any other statutory task, shall have a duty to report promptly to the competent authorities any fact or decision concerning that undertaking of which he/she has become aware while carryin ...[+++]

toute personne agréée au sens de la directive 84/253/CEE du Conseil , exerçant auprès d'une entreprise d'assurance la mission visée à l'article 51 de la directive 78/660/CEE du Conseil , à l'article 37 de la directive 83/349/CEE ou à l'article 31 de la directive 85/611/CEE du Conseil , ou toute autre mission légale, a l'obligation de signaler rapidement aux autorités compétentes tout fait ou décision concernant cette entreprise, dont elle a eu connaissance dans l'exercice de cette mission, de nature:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'considered that the fact that she had become' ->

Date index: 2021-07-01
w