Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "consultations with my colleagues from winnipeg—transcona " (Engels → Frans) :

I have had consultations with my colleagues from Winnipeg—Transcona, Winnipeg North Centre, and the leader of the New Democrats in Manitoba, the member of Parliament for Provencher.

J'ai consulté mes collègues de Winnipeg—Transcona et de Winnipeg-Centre-Nord, le chef du Nouveau Parti démocratique du Manitoba et le député de Provencher.


I too am very pleased to join with my colleagues in the House in recognizing the significance of the April 13 birthday and to pay tribute to my colleague from Winnipeg—Transcona for taking this initiative to bring the motion before the House.

Moi aussi je suis très heureuse de me joindre à mes collègues de la Chambre pour souligner l'importance du 13 avril et pour remercier le député de Winnipeg—Transcona d'avoir pris l'initiative de présenter la motion à la Chambre.


I have consulted widely with colleagues from the various groups and they have assured me that they will not obstruct my proposal.

J’ai largement consulté nos collègues des différents groupes qui m’ont assuré de ne pas faire obstruction à ma proposition.


My three colleagues Mr Dalli, Mrs Reding and Mr Almunia, are working on this, and they will draw conclusions from the consultation that we have just launched on the introduction of collective redress when the time is right, and as soon as possible.

Mes trois collègues, M. Dalli, Mme Reding et M. Almunia, y travaillent et ils tireront, au moment opportun, le plus tôt possible, les conclusions de la consultation que nous venons de lancer sur la mise en place d’un recours collectif.


Four years ago, the former member for Halifax West, a distinguished and very respected colleague of mine who spent his life serving the public, presented a new code of ethics (1135) [English] I will interrupt myself to say that I will be splitting my time with my colleague from Winnipeg Transcona.

Il y a quatre ans, l'ex-député de Halifax-Ouest, mon distingué et très respecté collègue, après une vie au service du public, a présenté un nouveau code de conduite (1135) [Traduction] Je m'arrête un instant pour préciser que je vais partager mon temps de parole avec mon collègue de Winnipeg—Transcona.


– (FR) I voted in favour of the report by my esteemed Portuguese colleague Duarte Freitas, which, in accordance with the consultation procedure, proposes amendments to the proposal for a Council regulation on the protection of vulnerable marine ecosystems in the high seas from the adverse impacts of bottom fishing gears.

– J’ai voté le rapport de mon excellent collègue Portugais Duarte Freitas, qui propose des modifications, suivant la procédure de consultation, à la proposition de règlement du Conseil relatif à la protection des écosystèmes marins vulnérables de haute mer contre les effets néfastes de l’utilisation des engins de pêche de fond.


– (FR) I voted in favour of the report by my German colleague Helmuth Markov, adopted unanimously in the Committee on International Trade, which proposes amending, in accordance with the consultation procedure, the proposal for a Council regulation applying a scheme of generalised tariff preferences for the period from 1 January 2009 to 31 December 2011 and amending various Regulations.

– J’ai voté en faveur du rapport de mon collègue Allemand Helmuth Markov, voté à l’unanimité au sein de la commission du commerce international et qui propose de modifier, selon la procédure de consultation la proposition de règlement du conseil portant application d’un schéma de préférences tarifaires généralisées pour la période allant du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2011 et modifiant divers règlements.


On 3 September, my colleague Bertel Haarder, Minister for European Affairs, presented here in Parliament the result of the Council’s first reading of the 2003 budget and took the opportunity of emphasising the agreements and the common understandings resulting from the meeting for consultation on 19 July.

Mon collègue, le ministre des Affaires européennes, M. Bertel Haarder, a présenté le 3 septembre en séance plénière le résultat de la première lecture au Conseil du budget de 2003. À cette occasion, il a mis en évidence les accords et les ententes communes sur lesquels a débouché la réunion du 19 juillet.


Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): Madam Speaker, I will be sharing my time with my colleague from Winnipeg—Transcona.

Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Madame la Présidente, je partagerai mon temps de parole avec mon collègue de Winnipeg—Transcona.


Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): Mr. Speaker, I have a petition with 72 names from the residents of Palliser expressing ongoing concern about the multilateral agreement on investment, on which we have already heard from my colleagues for Winnipeg—Transcona and the member for Regina—Lumsden—Lake Centre.

M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Monsieur le Président, j'ai une pétition venant de 72 électeurs de la circonscription de Palliser qui expriment leurs préoccupations au sujet de l'accord multilatéral sur l'investissement, dont ont déjà parlé mes collègues, les députés de Winnipeg—Transcona et de Regina—Lumsden—Lake Centre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'consultations with my colleagues from winnipeg—transcona' ->

Date index: 2023-04-16
w