2. If bathing water is affected by transitory contamination, the cause of which is known and the duration of which can be predicted, the bathing water shall be given the classification it would be given but for the transitory contamination, provided that appropriate measures are taken during the bathing season to notify the public whenever transitory contamination affecting the bathing water is expected or occurring and that, during any period of transitory contamination, bathing is prohibited or advised against.
2. Si les eaux de baignade sont affectées par une contamination temporaire dont la cause est connue et dont la durée peut être prévue, elles reçoivent la classification qui serait la leur en l'absence de contamination temporaire, à condition que des mesures appropriées soient adoptées durant la saison balnéaire afin d'informer le public d'une contamination temporaire probable ou avérée des eaux de baignade, et afin que, durant toute période de contamination temporaire, la baignade soit interdite ou déconseillée.