Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "context than what " (Engels → Frans) :

In the context of what is referred to as an 'advisory function' but what could possibly be more accurately defined as 'political dialogue', the relationship between the EP and the national parliaments is particularly close and should perhaps be regulated in greater detail, the basic philosophy being enhancement of the EP's political and legislative activity rather than the development of alternative or additional decision-making powers.

Dans le cadre de ce qui est décrit comme pouvoir consultatif, mais qui, peut-être, serait mieux défini comme "dialogue politique", les relations entre parlements nationaux et Parlement européen sont particulièrement intenses et devraient sans doute épouser une réglementation plus précise, structurée par une logique non pas de substitution ou d'intégration décisionnelle mais plutôt de valeur ajoutée dans l'activité politique et législative du Parlement européen.


Moreover, in view of the Appeals Committee’s full power of review, which is therefore broader than that of the court as regards the assessments contained and marks awarded in the contested report, it is essential that the first instance court ascertain, albeit in the context of its limited review, whether and to what extent the Committee fulfilled its duty to conduct a full review in accordance with the applicable rules.

Par ailleurs, compte tenu du pouvoir de contrôle entier du comité de recours, qui est de ce fait plus large que celui du juge, en ce qui concerne les appréciations contenues et les notes attribuées dans le rapport litigieux, il est indispensable pour le juge de première instance de vérifier, certes dans le cadre de son contrôle restreint, si et dans quelle mesure ledit comité s’est acquitté de ce devoir de contrôle entier conformément aux règles applicables.


I would like to find out what you think should be done, in the context of what was said about a common energy policy, with an undertaking which is today more German and Russian than European?

Je voudrais connaître votre avis sur ce qu’il faudrait faire dans le cadre de ce qui a été dit au sujet de la politique énergétique commune, un effort qui est aujourd’hui davantage allemand et russe qu’européen.


In the context of mutual recognition of licences, the bar code may not contain information other than what can already be read on the driving licence or which is essential to the process of issuing the licence.

Dans le cadre de la reconnaissance mutuelle des permis, le code à barres ne peut pas contenir d'informations autres que celles qui figurent déjà de façon lisible sur le permis de conduire ou qui sont indispensables pour le processus de délivrance du permis.


In the context of mutual recognition of licences, the bar code may not contain information other than what can already be read on the driving licence or which is essential to the process of issuing the licence.

Dans le cadre de la reconnaissance mutuelle des permis, le code à barres ne peut pas contenir d'informations autres que celles qui figurent déjà de façon lisible sur le permis de conduire ou qui sont indispensables pour le processus de délivrance du permis.


In the context of our budget, we have used nothing more than what we were entitled to within the current financial perspectives, which enable us to call for a large degree of flexibility.

Dans le cadre de notre budget, nous n’avons rien utilisé de plus que nos droits, dans le cadre des perspectives financières actuelles, qui nous permettent d’appeler à la flexibilité d’une façon large.


In the context of our budget, we have used nothing more than what we were entitled to within the current financial perspectives, which enable us to call for a large degree of flexibility.

Dans le cadre de notre budget, nous n’avons rien utilisé de plus que nos droits, dans le cadre des perspectives financières actuelles, qui nous permettent d’appeler à la flexibilité d’une façon large.


We need a better context than what the government is providing for our pension assets (1330) [Translation] The Deputy Speaker: It being 1:30 p.m. the House will now proceed to the consideration of private members' business as listed on today's Order Paper.

Nos avoirs de retraite méritent une meilleure protection que celle qui est offerte actuellement par le gouvernement (1330) [Français] Le vice-président: Comme il est 13 h 30, la Chambre abordera maintenant l'étude des affaires émanant des députés selon l'ordre indiqué au Feuilleton d'aujourd'hui.


And if this is a big challenge, what can be more important, in this context, than for a rapporteur to take up the great tradition that has built Europe?

Et s’il s’agit d’un défi majeur, quelle plus grande importance pourrait accorder un rapporteur à ce domaine que celle de reprendre comme cheval de bataille la grande tradition qui est à l'origine de la construction européenne ?


It was under a different legal context than what we find ourselves in now.

Le contexte juridique de l'époque était différent de celui que nous connaissons aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'context than what' ->

Date index: 2022-01-16
w