Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "could at last prevail upon " (Engels → Frans) :

In the absence of transfer rules, the integrity of sport competitions could be challenged by clubs recruiting players during a given season to prevail upon their competitors.

En l'absence de règles de transfert, l'intégrité des compétitions sportives serait remise en cause par le fait qu'un club serait en mesure de recruter des joueurs pendant une saison donnée pour dominer ses concurrents.


The Chairman: We told the ministers that we would free them at 11:30. However, if we could prevail upon you to stay another quarter of an hour, we could sneak in a few more legitimate questions.

La présidente: Nous avons promis aux ministres que nous les libérerions à 11 h 30, mais si nous pouvions leur demander de rester encore un quart d'heure, cela nous permettrait de leur poser quelques questions tout à fait fondées.


It would be nice if the European Union could at last prevail upon the Republika Srpska in Bosnia-Herzegovina to take back Croatian refugees from Croatia.

Ce serait bien si l’Union européenne pouvait au moins convaincre la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine de reprendre les réfugiés croates de Croatie.


It would be nice if the European Union could at last prevail upon the Republika Srpska in Bosnia-Herzegovina to take back Croatian refugees from Croatia.

Ce serait bien si l’Union européenne pouvait au moins convaincre la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine de reprendre les réfugiés croates de Croatie.


Which measures does it intend to take so as to prevail upon the Greek government to honour its commitments to control corruption and bribery in Greece which have, over the last few years, assumed particularly alarming dimensions and which, inter alia, distort healthy competition in public procurement procedures?

Quelles mesures la Commission a-t-elle l'intention de prendre afin que le gouvernement grec s'acquitte de ses obligations en matière de lutte contre la corruption en Grèce, pratique qui a pris ces dernières années des dimensions particulièrement préoccupantes et a entre autres effets celui de fausser une saine concurrence dans le domaine des marchés publics?


In the absence of transfer rules, the integrity of sport competitions could be challenged by clubs recruiting players during a given season to prevail upon their competitors.

En l'absence de règles de transfert, l'intégrité des compétitions sportives serait remise en cause par le fait qu'un club serait en mesure de recruter des joueurs pendant une saison donnée pour dominer ses concurrents.


11. Takes the view that an open and constructive dialogue between the EU and Russia on the rights of the Russian-speaking minorities in the Baltic Republics and how to provide non‑discrimination and equal opportunities for all could be a useful way to prevail upon Russia to make progress in the field of human rights;

11. estime qu'un dialogue ouvert et constructif entre l'Union européenne et la Russie sur les droits des minorités russophones des républiques baltes et sur la manière de garantir la non-discrimination et l'égalité des chances pour tous pourrait être un moyen utile de persuader la Russie de faire des progrès dans le domaine des droits de l'homme;


Specifically, in its Gröditzer judgment, the Court held that, in order to establish whether the privatisation of an undertaking for a negative sale price involves elements of State aid, ‘it is necessary to assess whether, in similar circumstances, a private investor of a dimension comparable to that of the bodies managing the public sector could have been prevailed upon to make capital contributions of the same size in connection with the sale of that ...[+++]

Plus précisément, dans son arrêt «Gröditzer», la Cour a jugé que, en vue de déterminer si la privatisation d’une entreprise pour un prix de vente négatif comportait des éléments d’aide d’État: «il y a lieu d’apprécier si, dans des circonstances similaires, un investisseur privé d’une taille qui puisse être comparée à celle des organismes gérant le secteur public aurait pu être amené à procéder à des apports de capitaux de cette importance dans le cadre de la vente de ladite entreprise ou aurait opté pour la liquidation de celle-ci» (135).


However, I would ask if she could prevail upon her colleagues to desist from claiming some sort of parliamentary immunity every time she gets arrested at Faslane.

Je voudrais toutefois la prier de persuader ses collègues de renoncer à invoquer une forme ou une autre d'immunité parlementaire à chaque fois qu'elle se fait arrêter à Faslane.


Could the minister prevail upon his colleague the Minister of Finance to have his department prepare some research into this matter?

Le ministre pourrait-il obtenir de son collègue, le ministre des Finances, que son ministère fasse un peu de recherche sur cette question?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could at last prevail upon' ->

Date index: 2024-02-11
w