Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «could never be sure whether former » (Anglais → Français) :

Mr. Williams: Yes: For instance, I could never be sure whether former minister Scott Brison was supportive because I was never sure whether he had the right information, as I have just expressed it.

M. William : Oui. Par exemple, je n'arrivais jamais à savoir si le ministre Scott Brison était d'accord ou non, parce que je n'étais jamais sûr qu'il avait reçu l'information exacte, telle que je l'avais exprimée.


I'm never quite sure whether it's a reflection of the fact that they think I did it very well or a reflection of the fact that I may have done it very poorly and they're going to give me a second chance.

Je me demande encore si c'est signe qu'on pense que je m'en suis très bien tiré, ou encore si c'est que je me suis si mal débrouillé qu'on me donne la chance de me racheter.


Therefore, the beneficiaries of the aid are the ones who should assess whether the measures adopted by the Commission (and never the Member State) could trigger the existence of legitimate expectations.

Il revient donc aux bénéficiaires de l'aide (et non à l'État membre) d'évaluer si les mesures adoptées par la Commission pourraient donner lieu à l'existence d'une confiance légitime.


A person of full age who has sexual relations with a minor will never be sure whether he or she is committing a criminal offence, since these provisions of the Criminal Code leave a great deal to the interpretation judges will make of the clauses that are proposed today.

Une personne majeure, qui a des relations sexuelles avec une personne mineure, ne pourra jamais être tout à fait certaine qu'elle ne commet pas une infraction criminelle puisque les articles du Code criminel laissent ainsi une très grande latitude à l'interprétation des juges de la façon dont les propositions sont formulées aujourd'hui.


At first glance, it creates legal uncertainty (1645) Based on the wording of the proposed provision, an adult who has sexual relations with a young person could never be certain whether he or she is committing a criminal offence, because sections of the Criminal Code leave it to the judge's interpretation, even though the young person consented.

De prime abord, il crée de l'incertitude dans le droit (1645) Selon le libellé de la disposition proposée, une personne majeure qui a des relations sexuelles avec une personne mineure ne pourra jamais être tout à fait certaine qu'elle ne commet pas un acte ou une infraction criminelle puisque les articles du Code criminel laissent toute la latitude d'interprétation au juge, et ce, malgré le consentement de la personne mineure.


I am not sure whether one could attach the term 'provisional'.

Je ne suis pas certain que l’on puisse utiliser le terme "provisoire".


– (IT) Madam President, still in the pilot’s cabin on the plane from Milan to Strasbourg and still chatting to the pilot – I even remember his name, Antoine – I told him how worried I was about air travel, because we can never be sure whether flying is safe and sometimes there are accidents.

- (IT) Madame la Présidente, j'étais toujours dans le poste de pilotage de l'avion qui m'emmenait de Milan à Strasbourg et, continuant à bavarder avec le pilote - je me souviens de son prénom : Antoine - je lui ai fait part de mes préoccupations sur le transport aérien en lui disant : "Mais sommes-nous en sécurité, est-ce qu'il n'arrive pas, de temps à autre, que le vol ne soit pas sûr ?


I am not sure whether I understood the question, but I believe that the honourable Member wants me to say whether the question by Mr Crowley was organised by the Commission today so that the whole thing could be explained again publicly in Parliament.

- (EN) Je ne suis pas sûr d'avoir bien compris la question, mais je crois que l'honorable députée veut que je dise si la question posée par M. Crowley était organisée par la Commission aujourd'hui, de manière à ce que l'ensemble de la question puisse être une nouvelle fois expliquée publiquement au sein de ce Parlement.


I am not sure whether I understood the question, but I believe that the honourable Member wants me to say whether the question by Mr Crowley was organised by the Commission today so that the whole thing could be explained again publicly in Parliament.

- (EN) Je ne suis pas sûr d'avoir bien compris la question, mais je crois que l'honorable députée veut que je dise si la question posée par M. Crowley était organisée par la Commission aujourd'hui, de manière à ce que l'ensemble de la question puisse être une nouvelle fois expliquée publiquement au sein de ce Parlement.


Furthermore, I must admit that a prime minister must always be able to count on a majority in the Senate, or he could never be sure of his legislation passing.

Par ailleurs, je dois reconnaître qu'un premier ministre doit toujours compter sur une majorité au Sénat, sinon il ne serait jamais assuré de l'adoption de ses projets de loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could never be sure whether former' ->

Date index: 2022-06-20
w