Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «could sit today until » (Anglais → Français) :

I could sit here until the end of our meeting together and rhyme off to you, one after the other, cases I personally know about that occur every single day.

Je pourrais m'asseoir ici jusqu'à la fin de la réunion et vous réciter un à un les cas dont je suis personnellement au courant et qui se produisent chaque jour.


I wasn't aware of this meeting of the Senate or that the Senate was going to be sitting today until nine o'clock last night, and I'm presuming that some people went home in the expectation that they weren't to be here.

Ce n'est qu'à 21 heures hier soir que j'ai appris que le Sénat allait siéger ce matin, et je l'ignorais jusque-là, alors je suppose que de nombreux sénateurs sont rentrés chez eux, ne se doutant pas que leur présence serait requise.


The mission in which the Council Presidency is to take part is a good one, as the days are gone when we could sit back and wait until things were back on an even keel.

La mission à laquelle participera la présidence du Conseil est bonne, étant donné que le temps est fini où nous pouvions nous asseoir et attendre que les choses aillent mieux.


– (NL) Mr President, the fact that we are welcoming the Spanish Prime Minister to our sitting today could mistakenly give the impression that we are still in the reflection period about the Constitution, as this series of discussions with prime ministers was set up for that purpose.

– (NL) Monsieur le Président, le fait que nous accueillions le Premier ministre espagnol lors de notre séance aujourd'hui pourrait à tort donner l'impression que nous sommes toujours dans une période de réflexion à propos de la constitution, puisque c'est pour cette raison que l'on avait instauré cette série de discussions avec des Premiers ministres.


Thursday of next week, that is to say a week from today, shall be an allotted day, the last of this supply period which means, and I say this for the benefit of all hon. members and their plans for that day, that the House will sit into the evening or could sit as late as the evening, depending of course, to consider the main estimates and the appropriation act based thereon.

Le projet de loi sera déposé au début de la semaine prochaine. Jeudi sera un jour désigné, le dernier de la période, ce qui signifie, et je le dis pour que les députés puissent planifier leurs activités ce jour-là, que la Chambre prolongera la séance durant la soirée, peut-être, pour étudier le Budget principal des dépenses et la Loi de crédits qui en découlera.


It is not impossible that, in the upcoming 6 years, the relationship between the DSB and the wholesale market could during some times differ from what has been experienced until today.

Il n'est pas impossible qu'au cours des six années à venir, la relation entre le marché DSB et le marché de gros puisse momentanément différer de ce qui a été observé jusqu'à présent.


We are no less numerous today than at the earlier part-sessions, when Thursday's sitting went on until 6.30 p.m., or fewer in number than we used to be on Fridays – or maybe perhaps we are -– and there are no fewer of us here today than there will be tomorrow, which is Friday.

Nous ne sommes aujourd'hui pas moins nombreux que lors des dernières sessions, alors que la session de jeudi a duré jusque 18h30. Nous ne sommes pas moins nombreux que lors des anciennes séances du vendredi, ou peu s'en faut, et nous ne sommes guère moins nombreux que ceux d'entre nous qui serons encore là demain matin.


The Commission realised then that shipowners and crews could not be left unprotected while the negotiations continued, which is why the proposal for a Regulation that is being voted on today was presented in order to change the legal basis of the FIFG Regulation with two objectives: on the one hand, enabling the aid to be extended for 6 more months, until 30 June, ...[+++]

La Commission a pensé qu'elle ne pouvait laisser sans protection des armateurs et des équipages alors que lesdites négociations se poursuivaient et a présenté la proposition de règlement qui est soumise aux votes aujourd'hui afin de modifier la base juridique du règlement IFOP avec deux objectifs : d'une part, permettre que ces aides soient prolongées de 6 mois de plus, jusqu'au 30 juin prochain et, d'autre part, autoriser les États membres concernés à dépasser le seuil de 4 % du budget IFOP qu'ils peuvent allouer aux aides pour l'arrêt d'activités de la flotte, délai qui, comme le caractère extraordinaire de la situation le rend évident ...[+++]


– Mr President, on behalf of myself and several other MEPs, while I fully respect the solemn nature of today’s formal sitting, I wish to make a point of order under Rule 19 out of concern for human rights given that the Colombian President’s visit today is restricted to his parliamentary address until a formal dinner with heads of political groups.

- (EN) Monsieur le Président, je souhaiterais, en mon nom propre et au nom de plusieurs autres députés du Parlement européen, même si je respecte totalement la nature de la séance solennelle qui doit avoir lieu aujourd'hui, présenter une motion de procédure sur la base de l'article 19 du règlement, inspirée par nos préoccupations pour les droits de l'homme et par le fait que la visite du président colombien se limite à un discours devant cette Assemblée et à un déjeuner officiel avec les chefs des groupes politiques.


Mr. Chairman, would it be possible to request unanimous consent—I've spoken to some colleagues—to change our schedule so that we could sit today until ten in the evening and tomorrow morning from nine o'clock until Question Period, if members wish, but we would not meet again as a committee after Question Period?

Monsieur le président, serait-il possible que nous demandions le consentement unanime—j'en ai parlé à certains collègues—pour modifier l'horaire de nos travaux, de manière que nous puissions travailler aujourd'hui jusqu'à 22 heures et demain de 9 heures jusqu'à la période des questions, si c'est ce que les collègues souhaitent, mais que nous ne nous réunissions pas en comité après la période des questions?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could sit today until' ->

Date index: 2023-04-20
w