Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «could touch upon » (Anglais → Français) :

Targeted EU support could focus on a broad number of issues, touching upon the areas of responsibility of various ministries and government bodies.

L’aide ciblée de l’UE pourrait porter sur de nombreux aspects, relevant de la compétence de plusieurs ministères et organes gouvernementaux.


24. Notes that because it could have led to an exercise to define all kinds of hypothesis with the danger of leaving out the one that will actually happen, the communication does not touch upon the nature of 'unusual events' falling outside the control of a Member State which could allow it to temporarily depart from the adjustment path towards achieving its MTO; underlines the need to treat similar situations in similar ways;

24. constate que la communication n'évoque pas la nature des "circonstances inhabituelles" indépendantes de la volonté d'un État membre qui l'autoriseraient à s'écarter temporairement de la trajectoire correctrice qui le conduirait à son objectif budgétaire à moyen terme, car cela aurait pu prendre la forme d'un exercice visant à énoncer toutes les hypothèses possibles au risque de ne pas mentionner celle qui se produira réellement; souligne la nécessité d'aborder les situations similaires de la même manière;


Issues to be addressed could touch upon areas of EC competence and may call for adjustments to EC legislation on admission of certain categories of migrants.

Il n'est pas exclu que les questions à examiner relèvent de domaines de compétence communautaire et appellent une modification de la législation communautaire relative à l'admission de certaines catégories de migrants.


The Commission cannot otherwise interfere in the choice of the instrument by individual Member States. This could touch upon the sensitive issue of state sovereignty.

La Commission ne peut interférer dans le choix de l’instrument par chaque État membre, car elle risquerait de toucher à la question délicate de la souveraineté des États.


Issues to be addressed could touch upon areas of EC competence and may call for adjustments to EC legislation on admission of certain categories of migrants.

Il n'est pas exclu que les questions à examiner relèvent de domaines de compétence communautaire et appellent une modification de la législation communautaire relative à l'admission de certaines catégories de migrants.


[18] Mindful that such a Convention on the rights of disabled people could touch upon Community competence, and most likely in the non-discrimination field, the Commission presented its Recommendation with a view to obtaining a negotiating mandate from the Council on 31 January 2003 (SEC(2003)116) which is still pending in the Council.

Consciente qu'une telle convention relative aux droits des personnes handicapées pourrait affecter des compétences communautaires, très certainement dans le domaine de la non-discrimination, la Commission a présenté une recommandation en vue d'obtenir un mandat de négociation du Conseil le 31 janvier 2003 (SEC(2003)116), mais ce dernier n'a pas encore pris de décision à ce sujet.


Targeted EU support could focus on a broad number of issues, touching upon the areas of responsibility of various ministries and government bodies.

L’aide ciblée de l’UE pourrait porter sur de nombreux aspects, relevant de la compétence de plusieurs ministères et organes gouvernementaux.


I would therefore ask if we could this week confine ourselves to the debate on terrorism, and only briefly touch upon the humanitarian dimension to which Mr Barón Crespo referred. We could then deal with the policy with regard to Afghanistan on a separate occasion, but not this week.

Par conséquent, Madame la Présidente, je plaide pour que nous nous limitions cette semaine au débat sur le terrorisme, en y incluant des remarques connexes sur les problèmes humanitaires soulignés par M. Barón Crespo, et que nous nous penchions une autre fois, mais pas cette semaine, sur la politique à adopter à l’égard de l’Afghanistan.


Regarding the actual transmission system, I take the point also touched upon by certain countries such as France and, especially, Spain, to the effect that it would be good if these samples could be transmitted electronically. I completely share that view.

En ce qui concerne le système de transport, je pense, comme l'ont du reste dit certains pays, comme la France et surtout l'Espagne, qu'il serait bon de pouvoir transmettre par voie électronique les données relatives aux échantillons. Je partage entièrement cet avis.


Could I highlight a few points which have also been touched upon by the Commissioner?

Puis-je attirer l’attention sur quelques points que Mme la commissaire a également abordés ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could touch upon' ->

Date index: 2024-10-27
w