Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «council input and that this concern is again evident today » (Anglais → Français) :

Despite the fact that there has been a lengthy debate as to whether the EU needs a forestry policy or not, I am very pleased to see that appreciation of the economic, social and environmental functions of forests was a common theme in the stakeholder and Council input and that this concern is again evident today in the report drafted by Kriton Arsenis.

Malgré le long débat sur la question de savoir si l’UE a besoin d’une politique forestière ou non, je suis très heureux de voir que l’évaluation des fonctions économiques, sociales et environnementales des forêts était un thème commun dans l’apport des parties prenantes et du Conseil et que cette préoccupation ressort encore aujourd’hui dans le rapport rédigé par Kriton Arsenis.


Getting back to some of your original statements concerning, once again, the accessibility to small business operators—and I, like you, have some concern about this $2 million to $5 million in sales—do you have any empirical evidence that shows what kind of businesses that would fall within those sale parameters are actually accessing the SBLA program?

Pour revenir à certaines de vos déclarations initiales concernant, là encore, l'accessibilité au programme pour les exploitants de petites entreprises—et, comme vous, les 2 à 5 millions de dollars de chiffre d'affaires me préoccupent—, avez-vous des preuves empiriques montrant quels types d'entreprises répondant à ces paramètres se prévalent en fait de ce programme de prêt?


What I heard again and again, and what I have been hearing in Vancouver Quadra, is that this is one of the key concerns that voters have today about the direction the Conservative government and Conservative Prime Minister are taking Canada.

Ce que j'ai entendu à maintes reprises, et ce que j'entends à Vancouver Quadra, c'est qu'il s'agit d'une des principales préoccupations que les électeurs ont aujourd'hui à l'égard de la direction dans laquelle le gouvernement conservateur et le premier ministre conservateur entraînent le Canada.


(Return tabled) Question No. 452 Mr. Matthew Kellway: With regard to suppliers of garments and textiles that are manufactured outside Canada, in whole or in part, and which have been contracted by any agency or department of the government: (a) what is the process by which Public Works and Government Services Canada (PWGSC) may ask suppliers for evidence of compliance with local labour laws; (b) on how many occasions has PWGSC asked suppliers for evidence of compliance with local labour laws; (c) if PWGSC has ever requested evidence ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 452 M. Matthew Kellway: En ce qui concerne les vêtements et les textiles fabriqués en tout ou en partie à l’étranger achetés par les ministères et les organismes fédéraux: a) de quelle façon Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) peut-il demander aux fournisseurs des preuves de conformité au code du travail local; b) combien de fois TPSGC a-t-il demandé aux fournisseurs des preuves de conformité au code du travail local; c) s’il arrive que TPSGC demande aux fournisseurs des preuves de conformité au code du travail local, (i) quel bureau au sein de TPSGC fait la demande et en vertu ...[+++]


My concern is that when Bill C-377 comes up again and we have the debate all over again, or we try to have the debate all over again, that Senator Carignan or someone else can introduce a similar motion as to what we saw today and, bang, debate could be cut off and the arguments would not be made, and maybe this time we would not be able to gut the bill and send it back to the House of Commons as we did in June.

Voici ma crainte : lorsque nous débattrons de nouveau du projet de loi C-377, ou, plutôt, lorsque nous essaierons de reprendre le débat du tout début, le sénateur Carignan ou un autre sénateur pourrait présenter une motion semblable à celle qui a été présentée aujourd'hui et mettre du coup fin au débat.


− (ES) Madam President, in this final speech I wish to thank the Council for its understanding approach, which has again been in evidence today.

− (ES) Madame la Présidente, dans cette dernière intervention, je souhaite remercier le Conseil pour son approche compréhensive, dont il a fait la preuve une fois de plus aujourd’hui.


President, Minister-in-Office of the Council, honourable Members, from the contributions of the honourable Members during this debate, it is evident that the compromise text which is on the table today responds to everybody’s concerns.

Madame la Présidente, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs les députés, il est évident, à en juger par la teneur des propos tenus durant ce débat, que le compromis proposé aujourd’hui répond aux préoccupations de tous.


So while I regret the necessity to once again return to appear before you, I certainly welcome the opportunity to do so, as we did last year, and to share with your our concerns and recommendations. Let me begin by adding how important it is and I can't stress this enough that in these troubling times, with so much international focus on the situation in Iraq, this subcommittee continues to ensure, through hearings such as today's, that the very many other ver ...[+++]

Je voudrais commencer en soulignant qu'il est très important et je ne saurais trop insister là-dessus à cette époque très troublée, où la communauté internationale a les yeux fixés sur l'Iraq, que votre sous-comité continue de s'assurer, par des audiences comme celle d'aujourd'hui, que les très nombreuses autres situations très pressantes concernant les droits humains dans le monde retiennent encore l'attention.


On 11 October 2004, the Council again expressed its grave concern over the plight of the medical workers and asked Libya to consider the release of the medical staff on the basis of a re-examination of the existing evidence.

Le 11 octobre 2004, le Conseil a réitéré une nouvelle fois ses sérieuses préoccupations concernant l’épreuve endurée par le personnel médical et a demandé à la Libye d’envisager sa libération sur la base d’un réexamen des preuves existantes.


– (IT) Mr President, representatives of the Commission and the Council, ladies and gentlemen, today all the concerns already raised during the parliamentary debate in January 2004 are being voiced again, but above all the emphasis is on the inadequacy of the measures recommended by the Prodi Commission with regard to the crisis in the textile and clothing sector, which ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les représentants de la Commission et du Conseil, Mesdames et Messieurs, aujourd’hui, toutes les préoccupations soulevées durant le débat parlementaire de janvier 2004 s’expriment à nouveau, mais l’accent est mis avant tout sur le caractère inapproprié des mesures recommandées par la Commission Prodi au sujet de la crise de l’industrie du textile et de l’habillement, qui accablent ce secteur depuis plusieurs années déjà et ont entraîné la perte de milliers d’emplois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'council input and that this concern is again evident today' ->

Date index: 2023-09-03
w