Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "countries had always " (Engels → Frans) :

This is what the country had always aspired to and, with Yulia Tymoshenko, it was closer to achieving that goal than ever before.

C'est ce à quoi ce pays aspire depuis toujours, et avec Iulia Timochenko, on est plus près du but que jamais.


The country lost its independence by being absorbed into the Soviet sphere of influence for decades. We were cut off from the real Europe, from the community to which we had always belonged through our traditions.

L’intégration du pays dans la sphère soviétique pendant plusieurs décennies a entraîné la perte totale de son indépendance, l’a coupé de l’Europe réelle, de la communauté à laquelle ses traditions l’avaient toujours attaché.


We also believe that unemployed persons who have failed to fulfil obligations in their country of employment, in particular have not taken all the required steps to find a job there, should not be able to claim benefits in their country of residence as if they had always complied with the law.

Nous pensons également que les chômeurs qui n'ont pas rempli leurs obligations dans leur pays d'emploi, notamment qui n'ont pas entrepris toutes les démarches nécessaires pour y trouver un emploi, ne devraient pas pouvoir exiger des prestations dans leur pays de résidence comme s'ils avaient toujours respecté la loi.


However, in reality our country has always had crime, and I am probably not wrong in predicting that there will be always be crimes and people who are misguided and that there will be victims.

Toutefois, la réalité est que notre pays a toujours eu son lot de crimes et je ne me trompe probablement pas en avançant qu'il y aura toujours des crimes et des gens dans l'erreur et qu'il y aura des victimes.


If history were in any way just, Croatia would have acceded to the European Union at least three years ago, together with Hungary, Slovenia, the Czech republic and other countries with which it shared a history and a culture and with which it had always been united, but this was prevented on the grounds that a third of it had, for years, been occupied by a neighbouring state.

Si l’Histoire connaissait le sens du mot justice, la Croatie aurait adhéré à l’Union européenne il y a au moins trois ans, en même temps que la Hongrie, la Slovénie, la République tchèque et d’autres pays avec lesquels elle partageait une histoire et une culture communes et avec lesquels elle avait toujours été unie. Ce mouvement a cependant été coupé net par le fait qu’un tiers du pays a été occupé pendant des années par un de ses voisins.


Although the ACP countries had always shown they were willing to continue their cooperation with the European Union, Europe was becoming involved in other matters.

Si les pays ACP ont toujours manifesté leur volonté de continuer leur coopération avec l'Union européenne, du côté européen, d'autres scénarios étaient envisagés.


There are however several important differences between the two rounds of enlargement. First, while the Southern countries had always been market economies, in the CEECs transition to a market economy only started in the early 1990s. Second, the income gap between the European Union and the candidates is much wider for the CEECs than it was for the Southern countries. Third, there is greater potential for migration with the future enlargement. This is because the income differential with the EU is wider, while at the same time the geographical proximity to the EU is also greater. The last difference concerns the agricultural sector. Its ...[+++]

Cependant, il existe plusieurs différences importantes: premièrement, alors que les pays du sud avaient toujours été des économies de marché, la transition vers ce type de système n'a commencé dans les PECO qu'au début des années 1990; deuxièmement, l'écart de revenu entre l'Union européenne et les pays candidats est nettement plus marqué dans le cas des PECO qu'il ne l'était pour les pays du sud. troisièmement, les flux migratoires potentiels sont plus importants cette fois-ci, à la fois parce que le différentiel de revenu est plus ...[+++]


This was an idea which had always had a foothold in the northern countries – in Austria, in the Scandinavian countries, in Germany; in England too the concept of adult education has always existed – but in the southern countries it had not taken root to such an extent.

En Autriche, dans les pays scandinaves, en Allemagne, en Angleterre aussi, le thème de la formation des adultes a toujours été à l’ordre du jour et constitue une idée qui était déjà ancrée dans les pays nordiques, tandis qu’il n’était pas aussi enraciné dans les pays du Sud.


The influx of old roubles from neighbouring countries in 1993 prompted hyperinflation of 2000% with the result that Tajikistan, the poorest country in the former USSR, which had always depended on imports to cover its food requirements, is no longer able to make up its deficit by purchasing abroad.

L'afflux d'anciens roubles en provenance des pays voisins a contribué à créer en 1993 une hyperinflation de 2000%, de sorte que ce pays le plus pauvre de l'ex- URSS qui a toujours dépendu de l'importation pour subvenir à ses besoins alimentaires, n'est plus en mesure de combler son déficit par des achats à l'étranger.


He reminded the Council that the European Community had always played a leading role in promoting the part of developing countries in international trade and emphasised the need for all developed countries to act in such direction.

Il a rappelé au Conseil que la Communauté européenne a toujours joué un rôle de chef de file dans la promotion de la participation des pays en développement au commerce international, et a souligné la nécessité pour tous les pays développés d'œuvrer dans ce sens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'countries had always' ->

Date index: 2022-12-20
w