Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "court that this journalist put himself " (Engels → Frans) :

Mr. Peter MacKay: But if it's about having a journalist, and you're worried that it's just going to be any old journalist, the test is still going to be to prove to a court that this journalist put himself in a precarious position because he was reporting on something that was happening that was seen as a threat to the criminal organization.

M. Peter MacKay: Toutefois, puisqu'il s'agit de mentionner un journaliste et que vous avez peur que cette disposition s'applique à n'importe quel type de journaliste, il s'agira là encore de prouver devant un tribunal que ce journaliste s'est placé dans une situation délicate parce qu'il faisait enquête sur une affaire jugée menaçante par une organisation criminelle.


I understand very well, Mr. Chen, your concern; you wish that when criminals decide to commit this crime of theft for peanuts, the law says that this criminal put himself at risk, that the private owner has the right to defend himself and that the reasonable doubt must be in favor of the owner, in our justice system, not in favor of the criminal.

Je comprends très bien, monsieur Chen, votre préoccupation de faire en sorte que, lorsque des criminels décident de commettre ce crime pour un vol dont les profits sont des miettes, la loi reconnaisse que ce criminel se met en danger, que le propriétaire privé a le droit de se défendre et que le doute raisonnable doit appartenir au propriétaire, dans le système de justice, et non au criminel.


21. Urges the Government of Turkey to guarantee media freedom as a matter of priority and to provide an adequate legal framework guaranteeing pluralism in line with international standards; condemns the efforts made by the Turkish Government to ban access to social media and websites or close down the latter without a court order, its restrictive approach to freedom of expression and the pressure put on media outlets and journalists, which often results in the intimidation, dismissal or arrest of journalists and widespread self-censo ...[+++]

21. prie instamment le gouvernement de faire de la garantie de la liberté de la presse une priorité et de fournir le cadre juridique approprié pour garantir le pluralisme politique conformément aux normes internationales; condamne les efforts déployés par le gouvernement turc pour interdire l'accès aux médias sociaux et aux sites internet ou pour procéder à sa fermeture sans présenter d'ordonnance d'un tribunal, son approche restrictive de la liberté d'expression ainsi que les pressions qu'il a exercées sur les médias et les journalistes ...[+++]


It seems to me that he put himself in an impossible position. He says, on the one hand, that if the bill that is in the other place, Bill C-7, is not accepted or is refused by this chamber or is refused by the court, that he fears that the reaction would be an initiative to curtail the power of the Senate.

D'une part, il dit redouter que le rejet du projet de loi C-7, qui est actuellement à l'étude à l'autre endroit, par les Communes, le Sénat ou les tribunaux débouche sur une initiative visant à restreindre les pouvoirs du Sénat.


20. Urges the Government of Turkey to guarantee media freedom as a matter of priority and to provide an adequate legal framework guaranteeing pluralism in line with international standards; condemns the efforts made by the Turkish Government to ban access to social media and websites or close down the latter without a court order, its restrictive approach to freedom of expression and the pressure put on media outlets and journalists, which often results in the intimidation, dismissal or arrest of journalists and widespread self-censo ...[+++]

20. prie instamment le gouvernement de faire de la garantie de la liberté de la presse une priorité et de fournir le cadre juridique approprié pour garantir le pluralisme politique conformément aux normes internationales; condamne les efforts déployés par le gouvernement turc pour interdire l'accès aux médias sociaux et aux sites internet ou pour procéder à sa fermeture sans présenter d'ordonnance d'un tribunal, son approche restrictive de la liberté d'expression ainsi que les pressions qu'il a exercées sur les médias et les journalistes ...[+++]


C. whereas Mr. Nasheed was originally cleared of the charges but a few days later the prosecutor general had him re-charged and arrested under tough anti-terror laws; where Nasheed was forcibly dragged into court and his requests to speak to journalists and to be allowed to walk himself were denied;

C. considérant que M. Nasheed a initialement bénéficié d'un non-lieu, mais que le procureur général l'a fait à nouveau inculper et arrêter quelques jours plus tard en vertu des lois antiterroristes particulièrement sévères; que M. Nasheed a été emmené de force au tribunal et que ses demandes visant à parler à des journalistes et à pouvoir marcher par lui-même ont été refusées;


Particularly now, 60 years after our liberation from fascism and National Socialism, we still remember well how the state used the traditional forms of oppression to discriminate against minorities, including the banning of political opposition, attacks on the media through the intimidation of journalists, putting at a disadvantage all who did not speak the official language, outlawing mother-tongue education, the courts’ unwillingness to act against such injustices, and so on.

En ces moments particuliers, 60 ans après notre libération du fascisme et du national-socialisme, nous n’avons toujours pas oublié comment l’État a utilisé les formes traditionnelles d’oppression pour discriminer les minorités, en interdisant notamment l’opposition politique, en s’attaquant aux médias par le biais de l’intimidation des journalistes, en désavantageant toutes les personnes qui ne parlent pas la langue officielle, en proscrivant l’éducation dans la langue maternelle, au travers de la mauvaise volonté ...[+++]


This, regrettably, was the fatal outcome of a number of incidents where journalists have come under fire in the Middle East and is a reminder that journalists put their lives on the line in their effort to keep the eye of the world on tragic conflicts such as that now ensuing between Israelis and Palestinians.

Ce décès compte malheureusement parmi les incidents où des journalistes ont essuyé des tirs lors d'affrontements au Moyen-Orient et nous rappelle que les journalistes mettent leur vie en danger en informant le public du monde entier sur des conflits tragiques comme celui que se livrent actuellement les Israéliens et les Palestiniens.


With regard to transatlantic relations, it has already been said – Mr Poettering said this himself – that we have never had so many ongoing disputes with the USA, such as, for example, the trade and industry issues, the failure to ratify the Kyoto Protocol, the divergent positions on the Middle East, the belligerent position of the USA towards the International Criminal Court, which makes them feel that they can threaten us with intervening if a member of the American military is put on trial in the Netherlands. It looks as if the Sta ...[+++]

En ce qui concerne les relations transatlantiques, comme on l’a déjà dit -M. Poettering lui-même l’a dit- nous n’avons jamais eu autant de contentieux ouverts avec les États-Unis. J'en veux pour preuve les thèmes commerciaux et industriels, la non ratification du protocole de Kyoto, les positions divergentes sur le Proche-Orient, la position belligérante des États-Unis par rapport à la Cour pénale internationale, qui les amène à se permettre le luxe de nous menacer, de menacer d’intervenir si un militaire nord-américain est condamné aux Pays-Bas.


I'm wondering how somebody could come up with salutary effects that would outweigh such strong deleterious effects about which the Chief Electoral Officer has put himself on the record in this committee as stating — records that can be used in a court of law as evidence, unless the leadership in the Senate says this is all under parliamentary privilege and can't be used.

Je me demande qui pourrait bien trouver des effets bénéfiques plus importants que ces effets fort préjudiciables dont a fait part le directeur général des élections à notre comité — son témoignage peut d'ailleurs servir d'élément de preuve devant un tribunal, à moins que les dirigeants du Sénat ne déterminent qu'il est visé par le privilège parlementaire et ne peut être utilisé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'court that this journalist put himself' ->

Date index: 2021-05-24
w