Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "daughter julie whose senseless murder " (Engels → Frans) :

In closing, please allow me to recognize a young woman, 27 years old with a bright future, my daughter Julie, whose senseless murder has changed my life and the lives of numerous Québécois families. In the future, she will help improve the lives of all Canadian families that are victims of similar crimes.

En terminant, permettez-moi de saluer une jeune femme de 27 ans promise à un heureux avenir, ma fille Julie, dont le meurtre gratuit a changé ma vie, celle de nombreuses familles québécoises depuis et qui, dans un avenir prochain, contribuera à améliorer le sort de toutes les familles canadiennes victimes de pareils crimes.


They have suffered a great loss in the senseless murders of Leonora Holtam and her 6-year old daughter Jenny.

Ces familles ont subi une grande perte avec le meurtre insensé de Leonora Holtam et de sa fille de six ans, Jenny.


I appear before you today to speak on behalf of my daughter, Laurie, whose atrocious rape and murder almost 15 years ago has made our paths cross here today.

Je comparais devant vous au nom de ma fille Laurie dont le viol et le meurtre qui remonte à 15 ans font que nos chemins se croisent aujourd'hui.


Pierre-Hughes Boisvenu, whose young daughter Julie was raped and murdered in June 2002, became an activist who for years called for more assistance for victims and their families.

M. Pierre-Hughes Boisvenu, dont la jeune fille Julie a été violée et assassinée en juin 2002, milite depuis des années pour accroître l'aide aux victimes et à leurs proches.


On 25 July 2002 a Commission official whose daughter has special educational needs complained to the Ombudsman.

Le 25 juillet 2002, une fonctionnaire de la Commission dont la fille a des besoins éducatifs spéciaux a adressé une plainte au Médiateur.


– Mr President, will the President-in-Office join me in expressing regret at the killings on 9 July 2000 of two of the young men of the Atlantis Ecological Group: Tristan James, grandson of the founder of the group, Jenny James, who lives in Colombia, and Javier Nova, the boyfriend of one of Jenny’s young daughters, who were brutally murdered by a renegade group of Farc rebels when they returned to the area they had both lived in for most of their 18 years to visit relatives there.

- (EN) Monsieur le Président, le président en exercice se joindra-t-il à moi pour exprimer ses regrets suite au meurtre, le 9 juillet 2000, de deux jeunes hommes, membres de l’Atlantis Ecological Group : Tristan James, petit-fils de Jenny James, fondatrice du groupe, qui vit en Colombie, et l'ami de l'une des filles cadettes de Jenny James, Javier Nova. Tous deux ont été brutalement assassinés par un groupe dissident des rebelles Farc alors qu'ils retournaient rendre visite à des parents dans la région où ils avaient tous les deux vécu la majeure partie de leurs 18 années.


It is the kingdom where my daughter lives, with her Palestinian murderer, whose blood, mixed with hers, flows through Jerusalem, which became hardened to the sight of blood a long time ago.

C'est le royaume où ma fille demeure, aux côtés de son assassin palestinien, dont le sang, mêlé au sien, s'étale sur les pierres de Jérusalem devenue depuis longtemps indifférente au sang.


Let me give the names of the murder victims: José María Martin Carpena, a Popular Party municipal councillor in Malaga, whose widow and daughter are to visit the House tomorrow morning at 9 a.m.; Juan María Jauregui, the former Civil Governor of Guipuzcoa; José Maria Korta, president of the Guipuzcoa employers’ association; Francisco Casanova, a Second Lieutenant in the Spanish army; Irene Fernández Pereda and José Angel de Jesus Encinas, members of the Guardia Civil in Sallent de Gallego; Manuel Indiano, Pop ...[+++]

Permettez-moi de citer ces victimes : José María Martin Carpena, conseiller municipal du partido popular à Malaga, et dont la veuve et la fille nous rendront visite demain matin à 9 heures ; Juan Mariá Jauregui, ex-gouverneur civil du Guipuzcoa ; José Maria Korta, président du patronat du Guipuzcoa ; Francisco Casanova, sous-lieutenant de l'armée espagnole ; Irene Fernández Pereda et José Angel de Jesus Encinas, gardes civils de Sallent de Gallego ; Manuel Indiano, conseiller municipal du partido popular à Zumarraga.


Mr. Randy White (Fraser Valley West): Mr. Speaker, I have just spoken to Chuck Cadman whose son Jesse was senselessly murdered by a young offender for his baseball cap in a Fraser Valley community a couple of years ago.

M. Randy White (Fraser Valley-Ouest): Monsieur le Président, je viens tout juste de parler à Chuck Cadman dont le fils, Jesse, a été tué il y a deux ans, dans une collectivité de Fraser Valley, par un jeune contrevenant qui voulait lui voler sa casquette de base-ball.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daughter julie whose senseless murder' ->

Date index: 2022-03-26
w