Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
50-50
Associated cause of death
Contributory cause of death
Fifty per cent point
Fifty years on the fifty the Orange Bowl Story
Fifty-fifty
Fifty-fifty
Fifty-fifty basis
Fifty-fifty farm
Secondary cause of death
Small farm
Smoking-related death
Suspicious death
Tobacco-related death
Unnatural death

Vertaling van "death by fifty " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE






Fifty years on the fifty: the Orange Bowl Story

Fifty years on the fifty: the Orange Bowl Story






associated cause of death | contributory cause of death | secondary cause of death

cause contributive de décès | cause contributive du décès | cause secondaire du décès




tobacco-related death (1) | smoking-related death (2)

décès lié au tabagisme


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
9 (1) In the case of a work of joint authorship, except as provided in section 6.2, copyright shall subsist during the life of the author who dies last, for the remainder of the calendar year of that author’s death, and for a period of fifty years following the end of that calendar year, and references in this Act to the period after the expiration of any specified number of years from the end of the calendar year of the death of the author shall be construed as references to the period after the expiration of the like number of years from the end of the calendar year of the ...[+++]

9 (1) Sous réserve de l’article 6.2, lorsqu’il s’agit d’une oeuvre créée en collaboration, le droit d’auteur subsiste pendant la vie du dernier survivant des coauteurs, puis jusqu’à la fin de la cinquantième année suivant celle de son décès. Toute mention dans la présente loi de la période qui suit l’expiration d’un nombre spécifié d’années après l’année de la mort de l’auteur doit s’interpréter comme une mention de la période qui suit l’expiration d’un nombre égal d’années après l’année du décès du dernier survivant des coauteurs.


7 (1) Subject to subsection (2), in the case of a literary, dramatic or musical work, or an engraving, in which copyright subsists at the date of the death of the author or, in the case of a work of joint authorship, at or immediately before the date of the death of the author who dies last, but which has not been published or, in the case of a lecture or a dramatic or musical work, been performed in public or communicated to the public by telecommunication, before that date, copyright shall subsist until publication, or performance in public or communication to the public by telecommunication, whichever may first happen, for the remaind ...[+++]

7 (1) Sous réserve du paragraphe (2), lorsqu’une oeuvre littéraire, dramatique ou musicale, ou une gravure, qui est encore protégée à la date de la mort de l’auteur ou, dans le cas des oeuvres créées en collaboration, à la date de la mort de l’auteur qui décède le dernier n’a pas été publiée ni, en ce qui concerne une conférence ou une oeuvre dramatique ou musicale, exécutée ou représentée en public ou communiquée au public par télécommunication avant cette date, le droit d’auteur subsiste jusqu’à sa publication, ou jusqu’à son exécution ou sa représentation en public ou sa communication au public par télécommunication, selon l’événement ...[+++]


(2) On the death of a contributor who, at the time of death, was entitled under subsection (1) to an immediate annuity or a deferred annuity, or to an annual allowance payable immediately or on reaching fifty years of age, the survivor and children of the contributor are entitled to an annual allowance respectively, as described in paragraphs 12(4)(a) and (b) and subject to the limitations set out in subsections 12(4) and (5).

(2) Au décès d’un contributeur qui, au moment du décès, avait droit, d’après le paragraphe (1), d’obtenir une pension immédiate ou une pension différée, ou une allocation annuelle payable immédiatement ou lorsqu’il atteint l’âge de cinquante ans, son survivant et ses enfants ont droit, respectivement, à une allocation annuelle décrite aux alinéas 12(4)a) et b), sous réserve des restrictions indiquées aux paragraphes 12(4) et (5).


In Kismayo, she was stoned to death by fifty men in the presence of around a thousand witnesses.

À Kismayo, elle a été lapidée à mort par cinquante hommes en présence de près de mille témoins.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The pension that is transferred to surviving spouses in the death of a worker would be 50% of their pension. Fifty percent for how long, until the death of the surviving spouse?

La pension transférée au conjoint survivant après le décès du prestataire est de 50 p. 100. Cinquante pour cent pendant combien de temps, jusqu'au décès du conjoint survivant?


At the present time, however, there are two interpretations: if it's an individual, it's fifty years after death, but if it's a corporation, it's fifty years after the photograph was originally taken; in order for there to be ratification of the WIPO Treaty, there has to be single term and that's the WIPO itself saying that.

Or, à l'heure actuelle, il y a deux interprétations: si c'est un individu, c'est 50 ans après la mort; si c'est une compagnie, c'est 50 ans après la prise de vue.


– (NL) On 5 February, the International Court of Justice in The Hague delivered its verdict in a case brought by the Mexican Government against the United States of America, a case concerning three Mexicans, −in fact, fifty-four \u8722\'2d but three Mexican citizens in particular: Cesar Fierro, Roberto Ramos and Osvaldo Torres, who have been sentenced to death and are sitting on Death Row in Oklahoma and Texas.

- (NL) Le cinq février, la Cour pénale internationale de La Haye a rendu son jugement dans une affaire intentée par le gouvernement mexicain contre les États-Unis. Il s’agit de trois mexicains, - 54 en réalité -, mais trois en particulier. Messieurs Cesar Fiero, Roberto Ramos et Osvaldo Torres ont été condamnés à la peine capitale et attendent dans le couloir de la mort en Oklahoma et au Texas.


Back to the matter in hand. We are, in fact, funeral orators here, for we are burying a treaty which, almost fifty years ago, was the prelude to the European Union, but whose death is a remarkable one.

Pour en revenir à l’objet principal, nous sommes tous ici des orateurs funèbres, car nous enterrons un traité qui a été, il y a presque 50 ans, à l’origine de l’Union européenne, mais c’est une mort étrange.


A. appalled by the terrible tragedy of the death of the fifty-eight people whose bodies were discovered in Dover on the morning of Monday, 19 June 2000,

A. consterné par la terrible tragédie qui a coûté la vie à cinquante-huit êtres humains, dont les corps ont été découverts à Douvres dans la matinée du lundi 19 juin 2000,


A. appalled by the terrible tragedy of the death of the fifty-eight people whose bodies were discovered in Dover on the morning of Monday, 19 June,

A. consterné par la terrible tragédie qui a coûté la vie à cinquante-huit êtres humains, dont les corps ont été découverts à Douvres dans la matinée du lundi 19 juin,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'death by fifty' ->

Date index: 2022-02-09
w