Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afternoon shift differential
Afternoon shift premium
Afternoon work
Argument
Debate
Evening work
Guide a debate
Moderate a debate
Moderating a debate
Open consultation
Open debate
Open discussion
Oration
Oversee a debate
Parliamentary debate
Perform debates
Permanent afternoon-shift work
Permanent evening work
Public conduct of debates
Public consultation
Public debate
Public discussion
Publication of the agenda
Publication of the minutes of debates
Record of proceedings
Report of proceedings
Rhetoric
Speaking time
Take part in debates
Undertake debates
Undertake deliberations

Traduction de «debate this afternoon » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
afternoon shift differential | afternoon shift premium

prime d'après-midi


moderating a debate | oversee a debate | guide a debate | moderate a debate

animer un débat


public consultation [ open consultation | open debate | open discussion | public debate | public discussion ]

consultation publique [ consultation ouverte | débat ouvert | débat public ]


take part in debates | undertake debates | perform debates | undertake deliberations

organiser des débats


afternoon work | evening work

poste du soir | travail du soir


permanent afternoon-shift work | permanent evening work

poste du soir permanent | travail du soir permanent


public conduct of debates [ publication of the agenda | publication of the minutes of debates ]

publicité des débats [ diffusion du PV des débats | publication de l'ordre du jour ]


parliamentary debate [ record of proceedings | report of proceedings | speaking time ]

débat parlementaire [ compte rendu des débats | intervention parlementaire | temps de parole ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I must add, however, that a legal opinion does not read like a Stephen King or John Chisholm novel, and I think all members taking part in the debate, and all the members in this House, should have the opportunity to read, digest and understand these three legal opinions, which I believe will have a significant role to play in the debate this afternoon or later, we hope.

Je dois toutefois ajouter qu'une opinion juridique ne se lit pas comme un roman de Stephen King ou de John Chisholm, et je crois que tous les députés qui prendront part au débat, et même tous les députés de cette Chambre, devraient avoir l'occasion de lire, de digérer et de comprendre ces trois opinions juridiques qui, je crois, auront un rôle très important à jouer dans le débat qui se tiendra cet après-midi ou plus tard, nous l'espérons.


Mr. John Harvard: Mr. Speaker, I think that Canadians who have been listening to the debate this afternoon will have heard it very, very clearly from the Reform Party, that unless you are a member of the House of Commons from the prairie provinces, you have no right to speak in this debate.

M. John Harvard: Monsieur le Président, je crois que les Canadiens qui ont suivi le débat cet après-midi auront très bien compris le message du Parti réformiste: à moins d'être député représentant une des provinces des Prairies, nous n'avez pas le droit de participer à ce débat.


In listening to the debate this afternoon and this evening, I see that a number of opposition members are wondering whether Canadians were consulted on this.

D'abord, en écoutant le débat, cet après-midi et ce soir, je constate que plusieurs députés de l'opposition se demandent si on a consulté les Canadiens.


As my colleagues who have already participated in the debate this afternoon, the defence critic for the New Democratic Party, the member for New Westminster—Coquitlam and the foreign affairs critic, the member for Ottawa Centre, have already indicated, we both welcome the creation of this committee and the opportunity in this brief debate to go beyond the procedural and take this occasion to address some of the more troublesome and substantive aspects of the Afghan mission debate.

Comme les porte-parole de mon parti pour les questions de défense et d'affaires étrangères, les députés de New Westminster—Coquitlam et d'Ottawa-Centre respectivement, l'ont déjà déclaré, nous nous réjouissons de la création du comité et de la possibilité d'avoir un bref débat qui dépasse le cadre de la procédure pour englober des aspects plus troublants et profonds de la mission en Afghanistan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I just want to say how much importance both António Vitorino and I attach to this particular issue: the relationship between the subjects we are debating this afternoon and external policy.

Je tiens seulement à préciser l’importance qu’António Vitorino et moi-même attachons à cette question en particulier : la relation entre les sujets dont nous débattons cet après-midi et la politique extérieure.


– Mr President, I would like to inform the House that at the end of the debate yesterday afternoon, Mr Napolitano, in response to statements made during the debate by myself and others, made the following offer: he suggested that we ought to withdraw Amendments Nos 18 and 12 in order that he might, through the Committee on Constitutional Affairs, propose the bringing forward of a specific report on the issue of constitutional regions in the architecture of Europe.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais informer l'Assemblée du fait qu'à la fin du débat d'hier après-midi, M. Napolitano a avancé la proposition suivante en réponse aux déclarations faites par certains collègues et moi-même : il nous a suggéré le retrait des amendements 18 et 22 afin de pouvoir proposer la présentation, via la commission des affaires constitutionnelles, d'un rapport spécifique sur la question des régions constitutionnelles dans l'architecture de l'Europe.


– Mr President, I welcome the debate this afternoon and welcome Mr Verheugen's comments this morning, which were extremely positive.

- (EN ) Monsieur le Président, je salue le débat de cet après-midi ainsi que les propos que M. Verheugen a tenus ce matin, et qui étaient extrêmement positifs.


– (ES) Mr President, fortunately, we are holding a debate this afternoon on the basis of a consensus, and Mr Blak’s excellent report goes hand in hand with the resulting enthusiasm on the part of our committee, which we are all very pleased about.

- (ES) Monsieur le Président, nous débattons heureusement cet après-midi sur la base d’un consensus, et l’excellent rapport de M. Blak s’accompagne de l’enthousiasme qu’il a transmis à notre commission lors de son élaboration, dont nous nous félicitons tous.


And I would also like, Madam President, to tell you that the motion for a resolution will be debated this afternoon and I understand that, in accordance with Rule 37(3), the vote should take place following the debate, that is, this afternoon and not tomorrow, as you have said.

En même temps, je voudrais vous dire, Madame la Présidente, que la proposition de résolution sera débattue cet après-midi et je pense que, conformément à l'article 37, paragraphe 3, du règlement, elle devrait être votée après le débat et donc, cet après-midi et non demain comme vous l'aviez dit.


We have stressed three points in the debate this afternoon:

Nous avons souligné trois points sur lesquels porteront les discussions de cet après-midi:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate this afternoon' ->

Date index: 2021-10-18
w