Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demonstrators against apartheid were wounded " (Engels → Frans) :

whereas on 9 May 2016 eight people protesting peacefully against the arrests of the ADHOC staff members, including Ee Sarom, director of the NGO Sahmakun Teang Tnaut, Thav Khimsan, deputy director of the NGO LICADHO, and a Swedish and German advisor to LICADHO, were arrested and set free shortly afterwards; whereas on 16 May 2016 the same happened to five peaceful demonstrators.

considérant que le 9 mai 2016, huit personnes qui manifestaient pacifiquement contre l'arrestation des membres du personnel de l'ADHOC, dont Ee Sarom, directeur de l'ONG Sahmakun Teang Tnaut, Thav Kimsan, directeur adjoint de l'ONG LICADHO, ainsi qu'un conseiller suédois et un conseiller allemand de la LICADHO ont été arrêtés et libérés peu après; que le 16 mai 2016, cinq manifestants pacifiques ont été victimes des mêmes agissements.


In particular, the Commission erred in failing to recognise that, in the present case, the criteria under Article 106(1)(b) of Regulation No 966/2012 were satisfied, and in failing properly to take into account the documentary evidence submitted by Impresa Costruzioni Giuseppe Maltauro SpA during the investigation for the purpose of demonstrating that it had adopted ‘adequate measures’ against ...[+++]

En particulier, c’est à tort que la Commission n’a pas reconnu qu’en l’espèce les conditions de l’application de l’article 106, paragraphe 1, dernier alinéa, du règlement no 966/2012 étaient réunies, et n’a pas considéré de manière adéquate la preuve documentaire produite par Impresa Costruzioni Giuseppe Maltauro SpA au cours de l’instruction afin de démontrer qu’elle avait adopté des «mesures appropriées» à l’égard de M. E. Maltauro.


Amongst other things, the Council had no and, in any event, no ‘concrete’ evidence demonstrating that the allegations against the applicant were ‘materially accurate’, and wrongly relied on assertions by the illegitimate so-called ‘interim regime’ who were seeking to usurp power, and had a clear incentive to make such allegations for improper purposes.

Entre autres, le Conseil ne disposait, en tout état de cause, d’aucun élément de preuve «concret» démontrant «l’exactitude matérielle» des allégations formulées contre le requérant, et c’est à tort qu’il s’est fondé sur les assertions du soi-disant «régime transitoire» illégal qui cherchait à usurper le pouvoir, et qui avait un intérêt évident à formuler de telles allégations à des fins inappropriées.


In 2012, Yahya coordinated the distribution of improvised explosive devices (IEDs) and communications equipment, and he also reviewed preparations for the August 7, 2012 HQN attack against a Coalition Forward Operating Base in Logar Province, Afghanistan, in which thirteen people, including eleven Afghan civilians, were wounded.

En 2012, il a coordonné la distribution d'engins explosifs improvisés et de matériel de communication, et il a également surveillé les préparatifs de l'attentat du 7 août 2012 perpétré contre une base d'opération avancée des forces de la coalition, située dans la province de Logar en Afghanistan, dans lequel treize personnes, dont onze civils afghans, ont été blessées.


On this day in 1960, 70 peaceful demonstrators against apartheid were killed in Sharpeville, South Africa.

En cette journée, en 1960, 70 manifestants pacifiques contre l'apartheid ont été tués à Sharpeville, en Afrique du Sud.


Hon. Jean B. Forest: Honourable senators, I wish to draw your attention to the fact that March 21 marks the anniversary of the Sharpeville massacre in South Africa when, on this day in 1960, peaceful demonstrators against apartheid were wounded and killed.

L'honorable Jean B. Forest: Honorables sénateurs, je tiens à signaler que le 21 mars marque l'anniversaire du massacre de Sharpeville en Afrique du Sud alors qu'en cette journée, en 1960, des manifestants pacifiques contre l'apartheid ont été blessés ou tués.


In addition to the various national and international legal instruments that fight racial discrimination, the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, as declared by the United Nations General Assembly and recognized every March21, pays respect to the 69 people killed in 1960 in Sharpeville, South Africa, while they were demonstrating peacefully against apartheid " pass laws" .

À part les différents instruments juridiques nationaux et internationaux qui servent à combattre la discrimination raciale, la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale, proclamée par l'Assemblée générale des Nations Unies et célébrée le 21 mars, permet de rendre hommage aux 69 personnes tuées en 1960 à Sharpeville, en Afrique du Sud, tandis qu'elles manifestaient pacifiquement contre les lois limitant la mobilité des Noirs sous le régime de l'apartheid.


Mr. Gary Pillitteri (Niagara Falls, Lib.): Mr. Speaker, March 21 commemorates the day when in 1960, 70 peaceful demonstrators against apartheid were killed and over 180 wounded in Sharpeville, South Africa.

M. Gary Pillitteri (Niagara Falls, Lib.): Monsieur le Président, le 21 mars est la date où, en 1960, 70 personnes ont été tuées et 180 autres ont été blessées à l'occasion d'une manifestation pacifique contre l'apartheid, à Sharpeville, en Afrique du Sud.


Mr. Maurizio Bevilacqua (York North, Lib.): Mr. Speaker, on March 21, 1960 many innocent people were killed and wounded in Sharpville, South Africa for demonstrating against racial oppression.

M. Maurizio Bevilacqua (York-Nord, Lib.): Monsieur le Président, le 21 mars 1960, de nombreux innocents ont été tués ou blessés à Sharpville, en Afrique du Sud, pour avoir manifesté contre l'oppression raciale.


The Member States have demonstrated a real commitment to combating against long-term unemployment by adopting certain active measures: the Union's operational objectives, such as the offer of a fresh start within six months for unemployed young people or within twelve months for adults and the level of 20% of the unemployed attending training courses, were taken into account in the various NAPs, but significant differences still exist between Member States according to the ...[+++]

Les États membres ont fait preuve d'un fort engagement en faveur de la lutte contre le chômage de longue durée par l'adoption de mesures actives : les objectifs opérationnels de l'Union tels que l'offre d'un nouveau départ dans les six mois pour les jeunes chômeurs, ou dans les douze mois pour les chômeurs adultes, la participation de 20% des chômeurs à une formation, ont été pris en considération dans les divers PAN mais des différences importantes existent entre les États en fonction de la gravité du problème du chômage de longue durée.


w