In the real world, if we can take small companies working with what we call destination management organizations, which could be the Chamber of Commerce or tourism bureaus, working with the convention bureaus, working through provinces, and working through a strong federal organization with the private sector, tourism could be even greater.
Dans la pratique, le tourisme sera encore plus florissant si nous réussissons à faire en sorte que les petites entreprises collaborent avec ce que nous appelons les organisations de gestion des destinations, qui peuvent être les chambres de commerce ou les bureaux de tourisme, avec les bureaux de congrès, avec les provinces et avec le secteur privé par l'intermédiaire d'un organisme fédéral fort.