Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devastating impacts these " (Engels → Frans) :

Where the population is already intrinsically vulnerable due to prevailing poverty and food insecurity, the impact of these natural disasters is all the more devastating.

L'impact de ces catastrophes naturelles est d'autant plus dévastateur lorsque la population est déjà intrinsèquement vulnérable en raison de la pauvreté dominante et de l'insécurité alimentaire.


As far as I know, these views are shared by all the political parties, which are condemning the devastating impact of these cuts on our health care system.

C'est un discours qui est partagé, à ma connaissance, par l'ensemble des formations politiques qui dénoncent cet aspect des coupures qui a eu un impact dévastateur sur le système de santé.


These measures are having a tangible impact and are the complete opposite of a carbon tax, which would have a devastating impact on jobs in Canada.

Ce sont des mesures qui ont des effets concrets et qui sont complètement à l'opposé d'une taxe sur le carbone, qui serait dévastatrice pour les emplois au Canada.


As I have read, some of these derailments have had devastating impacts on communities.

D’après ce que j’ai lu, certains de ces déraillements ont eu des conséquences dévastatrices pour les collectivités.


Is the Council aware of the potentially devastating impact of abolishing these derogations on water sports, tourism and the marine industry in these countries?

Le Conseil a-t-il conscience de l’effet dévastateur que pourrait avoir la suppression de ces dérogations sur les sports nautiques, le tourisme et l’industrie de plaisance dans ces pays?


Is the Council aware of the potentially devastating impact of abolishing these derogations on water sports, tourism and the marine industry in these countries?

Le Conseil a-t-il conscience de l’effet dévastateur que pourrait avoir la suppression de ces dérogations sur les sports nautiques, le tourisme et l’industrie de plaisance dans ces pays?


Is the Council aware of the potentially devastating impact of abolishing these derogations on water sports, tourism and the marine industry in these countries?

Le Conseil a-t-il conscience des effets potentiellement dévastateurs de la suppression de ces dérogations sur les sports nautiques, le tourisme et l’industrie nautique dans ces pays?


If the Commission’s proposal were adopted, it would have a devastating impact on the Portuguese fisheries sector, as it would affect some 2 000 vessels, most of which catch tiny amounts of these species.

Si la proposition de la Commission devait être adoptée, elle aurait un effet désastreux sur le secteur de la pêche portugais, dans la mesure où quelque 2000 navires seraient touchés, dont la plupart ne capturent ces espèces qu’en petites quantités.


That has put 345 people out of jobs. This will have a devastating effect, not only for the families and individuals who were employed in those mills, but for the entire local economy (2215) These job losses occurred because of the economic need of International Forest Products to close these mills because of the devastating impact of the over 30% countervail duty on their products.

Cela aura un effet dévastateur non seulement pour les familles et les employés de ces scieries, mais aussi pour l'ensemble de l'économie locale (2215) Ces pertes d'emplois ont eu lieu parce que l'usine International Forest Products a été obligée de fermer ces scieries à cause de l'effet désastreux de l'imposition du droit compensateur de plus de 30 p. 100 sur ses produits.


We know of the devastating impact that these diseases have on individuals and their families, but there are also enormous social costs.

On connaît l'impact dévastateur qu'ont ces maladies sur les individus et leurs familles, mais il faut également tenir compte des énormes coûts sociaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'devastating impacts these' ->

Date index: 2022-08-08
w