Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dictators have done " (Engels → Frans) :

– (NL) Mr Claeys, would you agree with me that the foreign interests of the rich Western European countries and of the United States have led to dictators being kept in power and, consequently, to development aid often failing to work, because that aid has ended up in the wrong pockets and because we have never done anything to tackle that, in the interests of maintaining a ‘stability’ which has not, in fact, been worth the name, as has been demonstrated in North Africa and the Middle East?

– (NL) Monsieur Claeys, diriez-vous, comme moi, que les investissements étrangers des pays riches d’Europe occidentale et des États-Unis ont contribué à maintenir des dictateurs au pouvoir et, dès lors, à compromettre l’aide au développement parce que cette dernière va indûment grossir les poches de certains, et parce que nous n’avons jamais essayé de mettre un terme à ces pratiques afin de préserver une prétendue stabilité qui, à vrai dire, n’existe pas, comme nous l’avons récemment constaté en Afrique du Nord et au Proche-Orient?


It follows that, even beyond what we have done when the need dictates, for example in relation to security, criminal law and the fight against terrorism, we are now addressing those who need rules and dispute settlements that apply throughout Europe, because they live, by definition, in their country but also elsewhere, because they work and because they have relationships with everyone across Europe.

De cette façon, au-delà même de ce que nous avons fait sous la pression de la nécessité, par exemple en matière de sécurité, de droit pénal et de lutte contre le terrorisme, nous nous adressons aujourd’hui à ceux qui ont besoin de règles et de règlement des litiges qui s’appliquent partout en Europe, parce qu’ils vivent, par définition, dans leur pays mais aussi partout ailleurs, qu’ils travaillent et qu’ils ont des relations avec tout le monde dans l’ensemble de l’Europe.


That is what is needed in this part of the world, where the gun held to Saddam Hussein’s temple, for better or worse, now gives him the chance to make a limited choice between falling in a coup currently being plotted by his closest friends, shooting himself, committing suicide in a bunker, dying in a massacre or leaving the country, as many dictators have done, and being taken to live in exile somewhere else.

Cela est nécessaire dans cette zone du monde où le pistolet pointé, à juste titre ou non, sur la tempe de Saddam n’offre comme possibilité à ce dernier que de choisir entre tomber dans un coup d’État que préparent ses proches, se suicider, se tuer dans un bunker, mourir dans un massacre ou s’en aller, accompagné ailleurs, comme cela fut le cas pour de nombreux dictateurs.


In the course of the election campaign in that country, Mr. Mugabe and his supporters did what all dictators have done before them.

Pendant la campagne électorale qui s'est déroulée dans ce pays, M. Mugabe et ses partisans ont fait ce qu'ont fait tous les dictateurs avant eux.


So why should the workers in those companies, the people, not have the right to monitor the decisions, why should they not have the right to force the billions in profits made thanks to the work done by them all to be used for something other than enabling the giants of industry to buy each other out, why should they not have the opportunity to force them to make the choices dictated by collective interests rather than just by thos ...[+++]

Alors pourquoi leurs propres travailleurs, pourquoi la population n’auraient-ils pas le droit de contrôler les décisions, pourquoi n’auraient-ils pas le droit d’imposer que les milliards de profits dégagés grâce au travail de tous soient utilisés à autre chose qu’à permettre aux géants industriels de se racheter les uns les autres, pourquoi n’auraient-ils pas la possibilité de leur imposer des choix dictés par l’intérêt de la collectivité, et non par celui des seuls actionnaires.


What we have done is, instead of in strict accordance with the regulations, we will have this at least to introduce the idea that it's preferable, at least in the view of those who presented this in the briefs to us, that the two options are at least cited, and it recognizes or more fairly reflects the long-term goals and aspirations of aboriginal people to be in control of those things themselves, and not have them dictated or imposed by anyone else (1955) In whatever time I have left, perhaps I could ask Mr. Beynon again what he mig ...[+++]

Plutôt que de nous en référer strictement aux règlements, nous avons au moins posé le principe qu’il est préférable, du moins aux yeux de ceux qui nous ont présenté des mémoires, de citer au minimum les deux possibilités, en reconnaissant ou en reflétant plus fidèlement les objectifs et les aspirations à long terme des peuples autochtones, qui souhaitent exercer eux-mêmes un contrôle sans que des formules leur soient dictées ou imposées par quelqu’un d’autre (1955) Pendant le temps qu’il me reste, je vais peut-être redemander à M. Bey ...[+++]


This report does not dictate what should be done in individual Member States, but calls upon the governments to look at their own situation and take action to improve the balance of women and men, using legislative means, if necessary, as some have already done.

Ce rapport ne dispose pas de ce qui devrait être fait dans les États membres mais appelle les gouvernements à examiner leur situation et à s'atteler à l'amélioration de l'équilibre entre hommes et femmes, le cas échéant par la voie législative, comme certains l'ont déjà fait.


To that, I would say: Astute political management would dictate that, if you have done the studies to show that yours is the most cost effective measure, then table those studies and make them public. Deflect the criticism and restore the confidence that we all wish to have restored in our public pension system.

Pourtant, selon les règles élémentaires de stratégie politique, si le gouvernement avait fait des études démontrant que sa proposition est la meilleure, il aurait dû les rendre publiques afin de faire taire les critiques et de restaurer la confiance que nous voudrions tous voir renaître envers notre régime public de pensions.


I have always said that the Commission would assume its responsibilities and deliver a verdict as its conscience dictated; it has done so, with regard to the democracy requirement, economic prospects and the capacity to adopt the acquis communautaire.

J'ai toujours dit que la Commission prendrait en âme et conscience ses responsabilités, elle les a prises, qu'il s'agisse du préalable démocratique, des perspectives économiques ou encore de la capacité d'adopter l'acquis communautaire.


We will not dictate what the name of your riding should be, but the way the law stands now, you must come before us and defend yourselves, and you have done it quite well.

Ce n'est pas à nous à vous dicter comme faire, mais malheureusement, la loi actuelle vous oblige à venir vous défendre devant nous.




Anderen hebben gezocht naar : led to dictators     united states have     have never done     need dictates     what we have     have done     many dictators have done     what all dictators have done     choices dictated     not have     work done     have them dictated     does not dictate     some have     should be done     management would dictate     you have     you have done     its conscience dictated     have     has done     will not dictate     dictators have done     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dictators have done' ->

Date index: 2024-09-11
w