Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disparity gaps with richer economies very " (Engels → Frans) :

This has been the case in many emerging economies, where the benefits of growth have not been distributed equitably, resulting in more disparity in average incomes between richer and poorer regions, and sectors of the population.

C'est ce qui s'est passé dans de nombreuses économies émergentes, dans lesquelles les bénéfices de la croissance n'ont pas été répartis de manière équitable, ce qui n'a fait qu'accentuer les disparités entre les revenus moyens des régions riches et des régions pauvres, ainsi qu'entre ceux des différentes tranches de la population.


Enlargement has brought a widening gap between the richer and poorer Member States which saps the vitality of the European economy.

L'élargissement s'est accompagné d'un écart grandissant entre les États membres riches et pauvres, ce qui sape la vitalité de l'économie européenne.


In general, the estimated VAT gaps for individual Member States have a very wide dispersion across Member States and show great disparities in their performance.

En général, l’écart de TVA estimé varie fortement entre les différents États membres, dont les performances affichent de grandes disparités.


One's called Road to Growth, which we published two years ago, looking at a number of models of economies around the world that have closed their disparity gaps with richer economies very quickly.

Le premier, Road to Growth, publié il y a deux ans, se penche sur un certain nombre de modèles économiques dans le monde qui ont rattrapé très rapidement les économies les plus riches.


"Despite efforts by some national regulators to bring termination rates closer to their real costs, they remain very disparate across the EU, with large gaps between fixed and mobile termination rates.

«Malgré les efforts déployés par certaines autorités nationales de régulation pour que les tarifs de terminaison reflètent davantage leurs coûts réels, ces tarifs demeurent très variables à travers l'UE et il existe de grands écarts entre les tarifs de terminaison d'appel fixe et les tarifs de terminaison d’appel mobile.


Two years later, the biggest enlargement ever of the European Union is an economic success: the 10 new Member States’ economies are growing at a rapid pace enabling them to progressively bridge the gap with their richer neighbours.

Deux ans après, l’élargissement le plus important de l’Union européenne depuis sa création est une réussite sur le plan économique: les économies des 10 nouveaux États membres enregistrent une croissance rapide qui leur permet de combler progressivement l’écart qui les sépare de leurs voisins plus riches.


Two years on the biggest enlargement ever of the European Union can be seen as an economic success: the 10 new Member States’ economies are growing at a rapid pace enabling them to progressively bridge the gap with their richer neighbours.

Après deux ans, le plus grand élargissement qu'ait jamais connu l'Union européenne peut être qualifié de succès économique. L'économie des dix nouveaux États membres connaît une croissance rapide, qui leur permet de combler progressivement l'écart qui les sépare de leurs voisins plus nantis.


Data from the Bank for International Settlements shows an enormous increase in international financial activity, which practically doubled in the 1990s, with trading on stock exchanges appearing increasingly disconnected from the real economy. This, combined with an increase in the speed of circulation in the financial sphere has heightened instability, thereby helping to increase the gap between richer countries and developing cou ...[+++]

Les données de la banque des règlements internationaux montrent une accélération vertigineuse de l’activité financière internationale, qui a pratiquement doublé dans les années 90, la spéculation boursière apparaissant chaque fois plus coupée de l’économie réelle, ce qui, conjugué à l’accélération de la vitesse de circulation financière, aggrave l’instabilité en contribuant à creuser encore plus le fossé entre les pays riches et les pays en voie ...[+++]


Data from the Bank for International Settlements shows an enormous increase in international financial activity, which practically doubled in the 1990s, with trading on stock exchanges appearing increasingly disconnected from the real economy. This, combined with an increase in the speed of circulation in the financial sphere has heightened instability, thereby helping to increase the gap between richer countries and developing cou ...[+++]

Les données de la banque des règlements internationaux montrent une accélération vertigineuse de l’activité financière internationale, qui a pratiquement doublé dans les années 90, la spéculation boursière apparaissant chaque fois plus coupée de l’économie réelle, ce qui, conjugué à l’accélération de la vitesse de circulation financière, aggrave l’instabilité en contribuant à creuser encore plus le fossé entre les pays riches et les pays en voie ...[+++]


At the same time, the share of the four large economies has dropped from around 84 percent during the previous period to 80 percent now. This is a reassuring development because the disparities in aid spending between the richer and the less prosperous Member States conflict with the objective of social and economic cohesion. In this context it shou ...[+++]

Dans ce contexte, il convient de noter qu'outre les aides d'État nationales, l'industrie bénéficie aussi d'interventions communautaires par le biais des fonds structurels.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'disparity gaps with richer economies very' ->

Date index: 2021-10-31
w