Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disputes was now becoming itself » (Anglais → Français) :

We were taken aback. The very process that had been established to resolve disputes was now becoming itself an issue: respect for the mechanisms established by agreement.

Le processus même qui avait été établi pour résoudre les différends devenait lui-même l'objet du litige; nous demandons que l'on respecte le mécanisme établi par la Convention.


B. whereas the interventionist policy of the US and its allies in the Middle East has contributed to the instability and deep crisis affecting the entire region, which has now become the arena of dispute for diverse powers trying to exert their influence;

B. considérant que la politique d'intervention au Moyen-Orient des États-Unis et de leurs alliés a contribué à l'instabilité et à la crise profonde qui touchent la région toute entière, désormais devenue l'arène dans laquelle divers pouvoirs se battent dans le but d'asseoir leur influence;


The US began this dispute in 2004 and now finds itself with a crystal clear ruling that exposes its long-running multi-billion dollar subsidisation of Boeing through Federal and State programmes as illegal". , said EU Trade Commissioner Karel De Gucht".

Les États-Unis ont ouvert ce différend en 2004 et se trouvent maintenant confrontés à une décision parfaitement claire qui qualifie d’illégales les subventions se chiffrant en milliards de dollars dont Boeing a bénéficié depuis des années dans le cadre de programmes fédéraux et des États américains», a déclaré Karel De Gucht, commissaire européen au commerce.


On the one hand, the private entity, which has been setting worldwide voluntary standards since 1973 on a corporate and professional basis, now finds itself in a position of huge responsibility entailing a change in its nature, procedures and composition in order that it can become a transparent, controllable institution, with a legitimacy reflecting its new role.

D’une part, l’organisme privé qui détermine des normes volontaires à l’échelle mondiale pour les entreprises et les professionnels depuis 1973 se trouve maintenant face à une énorme responsabilité entraînant un changement dans sa nature, ses procédures et sa composition afin de devenir une institution transparente et contrôlable avec une légitimité qui reflète son nouveau rôle.


As I have already had the opportunity to say to you, I believe that the only way that the European international policy that you hope to develop will have any legitimacy and transparency is if it distinguishes itself from that of the hegemonic superpower that the United States has now become.

Comme j’ai déjà eu l’occasion de vous le dire, je pense que la politique internationale européenne que vous souhaitez développer ne disposera d’une quelconque légitimité et lisibilité que si elle se distingue de celle de la superpuissance hégémonique que sont aujourd’hui devenus les États-Unis d’Amérique.


In 1996 Hervé Jouanjean became a Director in the Directorate General for External Relations, which has now become Directorate General for Trade, and since then he has been responsible for all matters relating to the OECD, WTO (GATT, GATS, dispute settlement and Trade Barriers Regulation).

En 1996 Hervé JOUANJEAN est devenu Directeur à la Direction générale des Relations extérieures, aujourd'hui la Direction générale du Commerce. Il est responsable de la coordination des activités à l'OMC et à l'OCDE dont il suit plus particulièrement les aspects GATT (marchandises), GATS (services) ainsi que la procédure de règlement des différends et la mise en œuvre du règlement de la Communauté sur les obstacles au commerce.


If Turkish politics now finds itself having to provide explanations and the population is becoming impatient, it is a problem of Turkey’s own making that must be resolved in Turkey and not by the EU by softening the accession criteria.

Si ces hommes politiques turcs éprouvent aujourd’hui des difficultés à s’expliquer et si la population s’impatiente, c’est le problème de la Turquie, qui doit être résolu par la Turquie.


This type of ambiguity, which is exclusive to the debate on GMOs, must be resolved urgently within our societies, whose citizens are, increasingly, making up their own minds in the light of fears and threats, to the point where these have now become more influential than the notion of risk itself.

Ce type d'ambiguïté propre au débat sur les OGM doit être résolu de manière urgente dans nos sociétés qui ont de plus en plus tendance à se déterminer face aux peurs et aux menaces, à tel point que celles-ci sont devenues, aujourd'hui, plus structurantes que la notion de risque elle-même.


From that, I can only assume that, inasmuch as the Government of Canada tried to detach itself from the investigation last fall, it has now become very closely associated with that investigation, since it has allied itself with the RCMP lawyers to petition the court on a matter of particular interest to the RCMP, insofar as its assessment of the investigation is concerned, and how its course might be affected by the civil trial being allowed to continue.

Je ne peux qu'en déduire que le gouvernement, qui voulait se dissocier de l'enquête l'automne dernier, y est maintenant très étroitement mêlé puisqu'il s'est allié aux avocats de la GRC pour présenter au tribunal une requête qui intéresse tout particulièrement la GRC, car elle a directement trait aux répercussions du procès au civil sur le déroulement de son enquête.


In the broader context, at a crucial time politically for the future of Euro-Mediterranean relations, with the Barcelona Conference in prospect and also the negotiation of a number of association agreements, including with Morocco itself, the Commission trusts that the issue currently in dispute will not become a stumbling-block capable of upsetting the common goals of the European Union and Morocco.

Il espère plus généralement que dans une période politique cruciale pour l'avenir des relations euro-méditerranéennes, et qui sera notamment marquée par la conférence de Barcelone et la négociation de nombreux accords d'association, y compris avec le Maroc lui-même, ce dossier ne constituera pas une pierre d'achoppement à l'ambition commune qui doit être la nôtre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'disputes was now becoming itself' ->

Date index: 2022-03-28
w