Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «distance myself from what mr abitbol had to say » (Anglais → Français) :

I distance myself from what Mr Abitbol had to say about him because he was quite right in talking about the moral obligation that we have to candidate countries, about the fact that democracy and human rights are the battle that these countries have taken forward.

Je ne partage pas l'avis de M. Abitbol sur lui. M. Verheugen a eu raison de parler de l'obligation morale que nous avons envers les pays candidats, du fait que ces pays se battent pour la démocratie et les droits de l'homme.


Ms. Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Mr. Speaker, I have listened with a great deal of interest to what my colleague from Palliser has had to say, and there are a lot of questions I could ask, because he raised a number of different aspects, but I will restrict myself to one on research.

Mme Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Monsieur le Président, j'ai écouté avec beaucoup d'intérêt les propos de mon collègue de Palliser et j'aurais plein de questions à lui poser, parce qu'il a abordé plusieurs aspects, mais je me limiterai cependant à une question concernant la recherche.


It seems to me that from the discussion we've had today and previous discussions around this committee, there tends to be.Certainly for myself, I felt that the issue of therapeutic versus human reproduction is clear, but from what Dr. Vandelac is now saying, there can be crossovers between the two.

Il me semble, à la suite de la discussion que nous avons eue aujourd'hui et des discussions antérieures que nous avons eues en comité, qu'il y a.Certainement pour ma part, j'ai l'impression que la question du clonage à visée thérapeutique par rapport au clonage à visée reproductive est claire, mais d'après ce que Mme Vandelac dit maintenant, il peut y avoir des chevauchements entre les deux.


I accept what Mr. Harvard said about team work, and I say as an aside that had this committee had the opportunity to go to Washington last spring, which was talked about but we never did—and there was at least one news report that Minister Vanclief was invited to go to Washington on September 28 and was going to bring along ag critics from the other parties—I think that might have gone some distance and helped in this ...[+++]

Je comprends ce que M. Harvard a dit au sujet du travail d'équipe, et soit dit en passant, si le comité avait eu l'occasion de se rendre à Washington le printemps dernier, comme il avait été suggéré, mais cela ne s'est jamais matérialisé—et j'ai entendu les médias dire au moins une fois que le ministre Vanclief avait été invité à se rendre à Washington le 28 septembre et qu'il serait accompagné des porte-parole de l'agriculture des autres partis—nous aurions pu faire un peu de progrès et faire avancer notre cause.


Since I only had one and a half minutes perhaps I did not make myself understood. What I meant to say is that I had deduced from the Council conclusions that it had already been decided to pursue, to reopen partnership negotiations, association treaty negotiations, and that whatever happens, it matters little how the Summit of 14 November, which is likely to be difficul ...[+++]

Mais ce que j’ai voulu dire – et comme je n’avais qu’une minute trente, je me suis peut-être mal exprimée – c’est que je pensais déduire des conclusions du Conseil que la décision de poursuivre, de reprendre les négociations pour le partenariat, le traité d’association, avait en fait déjà été prise et que, quoi qu’il arrive, peu importe le déroulement du sommet du 14 qui risque d’être difficile, en tout état de cause, les négociations reprendraient, et qu’on prendrait en compte, bien sûr – il ne manquerait plus que cela – l’évaluation de la Commission et du Conseil. Et en fait, je voulais un peu plus de clarifications à ce sujet.


Last week, I treated myself to a meeting of the human resources development committee, where witnesses from Manitoba were saying exactly the same thing as what employers from my riding had told me, namely that raising payroll taxes on small business-the people giving evidence were from the restaurant industry, which, as we know, is particularly vuln ...[+++]

La semaine dernière, je me suis payé le plaisir d'aller passer un petit moment au Comité du développement des ressources humaines où des témoins du Manitoba intervenaient et disaient exactement la même chose que des employeurs de ma circonscription m'avaient dit: «En augmentant les charges sociales des petites entreprises-et il s'agissait de gens qui venaient de l'industrie de la restauration, et on sait que cette industrie est particulièrement vulnérable à la compétition qu'ils se font entre eux-les conséquences sont immédiates et dramatiques».




D'autres ont cherché : abitbol had to     distance myself from what mr abitbol had to say     have listened     will restrict myself     colleague from     interest to what     have     certainly for myself     from     but from what     that     now saying     gone some distance     critics from     accept what     mr harvard said     since     not make myself     had deduced from     myself understood what     a half     taken into     treated myself     where witnesses from     thing as what     riding had told     manitoba were saying     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'distance myself from what mr abitbol had to say' ->

Date index: 2021-07-18
w