Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doesn't begin until » (Anglais → Français) :

Some of the assistance schemes, for example modernisation and decommissioning of the fleet, however, were first adopted by the Danish authorities late in 2001 and so did not begin until later.

En revanche, certains des régimes d'assistance, comme la modernisation et le désarmement de la flotte, n'ont été adoptés par les autorités danoises qu'à la fin de 2001 et n'ont donc commencé qu'après cette date.


Special mention should be made to the completion of the final section of the Øresund Fixed Link between Sweden and Denmark on 14 August, though commercial operation will not begin until 2000.

On signalera en particulier l'achèvement, le 14 août, de la liaison fixe sur l'Øresund entre la Suède et le Danemark, même si l'exploitation commerciale n'est pas prévue avant 2000.


The new limitation period of five years shall not begin until a judgment having the force of res judicata is given or there is an extrajudicial settlement between the same parties on the same action.

Le nouveau délai de prescription de cinq ans ne commence pas à courir avant que soit prononcé un jugement ayant autorité de chose jugée ou qu’intervienne un règlement extrajudiciaire entre les mêmes parties à la même action.


By the way, that two-year timeframe doesn't begin until the transaction is closed.

Soit dit en passant, ce délai de deux ans ne commence pas tant que la transaction n'est pas scellée.


I think it's important to first clarify the reg-making process and the authorities. The actual authority for the formal regulation process doesn't begin until after this law has been passed.

Je crois qu'il est important de clarifier le processus d'élaboration des règlements et vous savez que le pouvoir d'enclencher le processus d'élaboration n'existe pas tant que la loi elle-même n'a pas été adoptée.


The new limitation period of five years shall not begin until a judgment having the force of res judicata is given or there is an extrajudicial settlement between the same parties on the same action.

Le nouveau délai de prescription de cinq ans ne commence pas à courir avant que soit prononcé un jugement ayant autorité de chose jugée ou qu’intervienne un règlement extrajudiciaire entre les mêmes parties à la même action.


I'm given to understand that the 48 hours doesn't begin until the committee is established, so we wouldn't be able to entertain it today.

Je crois comprendre que la période de 48 heures ne commence pas tant que le Comité n'est pas établi; nous ne pourrons donc pas discuter de la question aujourd'hui.


If the clerk has to then take it to translation and she doesn't get it back for a day, all of a sudden.the 48 hours doesn't begin until it's back from translation.

Si elle doit l'envoyer à la traduction et que celle-ci demande une journée, les 48 heures commencent à partir du moment où le texte revient de la traduction.


The phase-out proposed by the current government doesn't even begin until 2011, and then it follows some years after that.

La suppression progressive proposée par le gouvernement actuel commence seulement en 2011 et s'étale sur plusieurs années.


The measures for the development of the social economy did not really begin until 2000, so the results are expected to be satisfactory, but well below expectations.

Les mesures en faveur du développement de l'économie sociale n'ont réellement démarré qu'en 2000, laissant supposer un résultat satisfaisant, mais bien en dessous des objectifs espérés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

doesn't begin until ->

Date index: 2024-12-21
w