Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dream building a cardiovascular institute became " (Engels → Frans) :

His dream of building a cardiovascular institute became a reality in May 1976 when the University of Ottawa Heart Institute opened its doors, with half its space dedicated to research.

Son rêve de fonder un institut de recherche cardiovasculaire devient réalité en mai 1976, lorsque l'Institut de cardiologie de l'Université d'Ottawa, dont la moitié est consacrée à la recherche, ouvre ses portes.


This long-time dream became a reality, and Université de Saint-Boniface is enjoying all of the privileges associated with its new status, including developing new relationships with other institutions of higher education.

Ce rêve de longue date est maintenant une réalité et l'Université de Saint- Boniface jouit de tous les privilèges inhérents à son nouveau statut, dont celui de créer de nouvelles alliances dans le monde de l'enseignement supérieur.


It is significant that both institutions were founded in 1908 by visionaries whose dreams became reality, and that in this centennial year, we celebrate the history and contributions of both of these institutions to the building of our communities.

Je souligne que les deux institutions ont été fondées en 1908 par des visionnaires dont les rêves sont devenus réalité. À l'occasion de leur centenaire, nous célébrons l'histoire de ces deux institutions et leurs contributions à nos collectivités.


The dream of designing his own workshop became a reality for Raymond when he renovated the town hall in Hilton Beach and subsequently a heritage building on the St. Mary's River in Sault Ste. Marie.

Raymond a réalisé son rêve d'avoir son propre atelier quand il a rénové l'hôtel de ville à Hilton Beach et, ensuite, un édifice du patrimoine situé au bord de la rivière St. Mary, à Sault Ste. Marie.


– (IT) Mr President, Mr President-in-Office, Mr President of the Commission, a year and a half ago, when the Convention’s work started, few were convinced that a dream could actually come true; few believed that Europe could, as is now happening, build itself an institutional structure that could enable it to take on ever greater responsibilities on the international stage.

- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice, Monsieur le Président de la Commission, il y a un an et demi, quand les travaux de la Convention débutèrent, rares étaient ceux qui croyaient que l’on pouvait parvenir à transformer un rêve en une réalité; rares étaient ceux qui croyaient que l’Europe, comme on le voit aujourd’hui, pouvait se doter d’un système institutionnel à même de lui permettre d’assumer des responsabilités sans cesse plus grandes sur la scène internationale.


After becoming a candidate country, Croatia became eligible for all three pre-accession financial instruments: Phare for institution-building and economic and social cohesion, ISPA for environment and transport infrastructures and SAPARD for agricultural and rural development.

Après avoir acquis le statut de pays candidat, la Croatie a désormais la faculté de bénéficier des instruments financiers de préadhésion: Phare pour le renforcement des institutions et la cohésion économique et sociale, ISPA pour l’environnement et les infrastructures de transport, et SAPARD pour le développement agricole et rural.


The latter became the stairway of excellence. We, the members of the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport, were very concerned that research should not be confined to an elite. Rather, when it comes to building the European Research Area, research should be shared amongst younger researchers, a range of relevant institutions, and universities.

Nous étions en effet très soucieux, à la commission de la culture, que la recherche ne soit pas seulement réservée à une élite mais puisse être partagée : partagée par les jeunes chercheurs, par les institutions multiples, par les centres universitaires, à l'heure de la construction de l'espace européen de la recherche.


The republics' efforts to build democratic national institutions, particularly in Georgia and Azerbaijan where parts of the country became battle zones and where large tracts of land are no longer under central control, have been severely damaged.

Les efforts déployés par les républiques pour mettre en place des institutions nationales démocratiques, notamment en Géorgie et en Azerbaïdjan, pays dont certaines parties sont devenues des zones de combat et où de vastes étendues échappent désormais au contrôle central, ont été sérieusement mis à mal.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dream building a cardiovascular institute became' ->

Date index: 2023-06-13
w