Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "economic slowdown undoubtedly challenged " (Engels → Frans) :

Reconciling this need, in a period of economic slowdown, with the government's aim to maintain employment growth and low unemployment, while at the same time restructuring the economy as well as public administration, will be a major challenge.

Parvenir à concilier cette nécessité en période de ralentissement de l'économie avec l'objectif du gouvernement de maintenir la croissance de l'emploi et un taux de chômage peu élevé, tout en restructurant dans le même temps l'économie et l'administration publique, représentera un défi majeur.


China is facing a structural economic slowdown that will generate challenges and opportunities both within and outside China.

la Chine est confrontée à un ralentissement économique structurel qui sera source de défis et d'opportunités tant dans le pays qu'à l'extérieur.


While the economic slowdown undoubtedly challenged Canada's important aerospace industry, the government ensured that the right tools were in place to support this vital contributor to the economies of all regions of Canada, and we continue to do so.

Il ne fait aucun doute que le ralentissement économique a eu un impact sur l'importante industrie aérospatiale canadienne, mais le gouvernement a mis en place les outils nécessaires pour appuyer ce secteur dont la contribution est essentielle à l'économie de toutes les régions du pays et il continuera de le faire.


Nonetheless, Air Canada has allocated significant resources, financial and human, to maintain its language programs even in the face of industry challenges and economic slowdown.

Néanmoins, Air Canada a alloué d'importantes ressources pour maintenir ses programmes linguistiques et ce même en période de difficultés dans l'industrie et de ralentissement économique.


The Republic of Moldova faces many challenges, notably the need to tackle corruption and poor governance, which have contributed to a weakening of the fiscal and balance of payments positions and a slowdown in economic growth, and to thoroughly investigate the massive banking fraud that hit the country's economy in 2014.

La République de Moldavie a de nombreux défis à relever. Elle doit notamment mettre un terme à la corruption et à la mauvaise gouvernance, qui ont contribué à fragiliser ses finances publiques et sa balance des paiements et à freiner sa croissance économique. Elle doit aussi faire toute la lumière sur le scandale de fraude bancaire massive qui a frappé son économie en 2014.


Despite our success, the audiovisual industry requires stable funding that will allow it to meet the challenges of the new digital economy and to rebuild after the country’s economic slowdown.

Malgré nos succès, l'industrie de l'audiovisuel requiert une stabilité à l'égard de son financement qui lui permettra de relever les défis de la nouvelle économie numérique et de recommencer à croître suite au ralentissement économique du pays.


Mr. Speaker, as Canadians face the challenges of the worldwide economic slowdown, many folks may be changing their vacation plans this summer.

Monsieur le Président, compte tenu du ralentissement économique mondial actuel, bon nombre de Canadiens risquent de modifier leurs projets de vacances cet été.


63. Takes the view that the EMU policy agenda for the next decade will be marked, in particular, by the challenges presented by the recent financial market turmoil and its implications for the real economy; notices positively, in this context, that Member States within the euro area are better equipped to face major shocks than in the past thanks to a common monetary policy and reforms carried out in recent years; with a view to largely combating the economic slowdown and high inflation, however, calls for:

63. estime que l'agenda politique de l'UEM pour la prochaine décennie sera marqué, en particulier, par les défis que présentent les récentes turbulences des marchés financiers et leurs conséquences pour l'économie réelle; fait observer avec satisfaction, dans ce contexte, que les États membres de la zone euro sont mieux équipés pour faire face à des chocs importants que par le passé, grâce à la politique monétaire commune et aux réformes menées ces dernières années; appelle cependant, afin de combattre largement le ralentissement économique et l'inflation élevée, à:


However, given that Europe is now confronted by a worldwide economic slowdown and must face unprecedented long-term challenges (ageing of the population, globalisation, climate change, dependence on energy imports, etc.), the second phase (2008-2010) of the Community Lisbon Programme (CLP) would appear to be crucial.

Cependant, alors que l’Europe doit aujourd’hui faire face à un ralentissement économique mondial et relever des défis à long terme sans précédent (le vieillissement démographique, la mondialisation, le changement climatique, la dépendance énergétique, etc.), la deuxième phase (2008-2010) du programme communautaire de Lisbonne (PCL) apparaît décisive.


Despite the challenges the airline industry posed by economic slowdowns, the September 2001 terrorist attacks, the emergence and growth of competitors, rising fuel costs, the war in Iraq, and the outbreak of SARS, it is clear that the most far-reaching and long lasting (1650) The Chair: We all know that.

Cependant, j'aimerais vous fournir le plus d'information possible. Malgré les défis auxquels l'industrie aérienne est confrontée en raison des ralentissements économiques, des attaques terroristes du 11 septembre 2001, de la concurrence, de l'augmentation des prix du carburant, de la guerre en Irak et de l'épidémie du SRAS, il est clair que le défi le plus important et le plus durable..


w