Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "employees and were counted among " (Engels → Frans) :

Today we have 500 employees in Canada, and we count among our most special achievements a significant service provision to the university and college market.

À l'heure actuelle, nous avons 500 employés au Canada et l'une de nos principales réalisations consiste à répondre aux besoins particuliers des collèges et des universités du Canada.


After that, veterans were given priority for hiring, in accordance with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, which states that the government must hire individuals with certain disabilities from among former civilian public service employees, but particularly from among wounded veterans.

À partir de ce moment, les anciens combattants ont plutôt été recrutés en priorité et ce, conformément à la Charte canadienne des droits et libertés, qui stipule que le gouvernement doit embaucher des gens avec certains handicaps parmi d'anciens employés civils de la fonction publique, mais particulièrement d'anciens militaires blessés.


Question No. 660 Ms. Jinny Jogindera Sims: With regard to Service Canada Old Age Security and Canada Pension Plan call centres for fiscal years 2012-2013 through 2014-2015 (year-to-date): (a) what was the volume of calls broken down by (i) year, (ii) region/province, (iii) for 2013-2014 and 2014-2015, by month; (b) what was the number of calls that received a high volume message, broken down by (i) year, (ii) region/province, (iii) for 2013-2014 and 2014-2015, by month; (c) what were the national service level standards for calls an ...[+++]

Question n 660 Mme Jinny Jogindera Sims: En ce qui concerne les centres d’appel de la Sécurité de vieillesse et du Régime de pensions du Canada de Service Canada pour les exercices de 2012-2013 à 2014-2015 (à ce jour): a) quel est le volume d’appels, ventilé selon (i) l’année, (ii) la région/province, (iii) pour l’exercice 2013-2014 et 2014-2015, le mois; b) quels sont les centres qui ont reçu un grand volume d’appels, ventilés selon (i) l’année, (ii) la région/province, (iii) pour 2013-2014 et 2014-2015, le mois; c) quelles étaient les normes de niveau de service nationales pour les appels reçus par un agent, ventilées selon l’année; ...[+++]


The tragic suicide rate among the staff of the privatised French telecommunications company ‘France Telecom’ has reached alarming proportions, 24 employees having killed themselves because they were unable to cope with the ‘medieval working conditions’ prevalent in the French multinational and indeed in all monopolistic business groups.

Les suicides survenus dans l’entreprise privatisée française «France Télécom» ont atteint des proportions dramatiques; en effet, vingt-quatre employés ont tragiquement mis fin à leurs jours parce qu’ils ne supportaient plus les «conditions de travail moyenâgeuses» qui règnent dans la multinationale française et, en fait, dans tous les groupes d’entreprises monopolistiques.


Consequently, a country that is not considered to be anti-liberal, namely the Netherlands, has been brought to book for having committed, and I quote, ‘a manifest public-service error, because the subsidised social housing cooperatives counted among their tenants households that were not socially disadvantaged’.

Ainsi, un pays qui ne passe pas pour antilibéral - les Pays-Bas - s’est-il vu reprocher de commettre, je cite «une erreur manifeste de service public parce que des coopératives de logement social subventionnées comptaient parmi leurs locataires», je cite encore, «des ménages autres que socialement défavorisés».


Many were DIAND employees and were counted among those consulted. We have questioned accountability over the years.

Bon nombre était des employés du ministère et ont été comptés parmi ceux ayant été consultés.


What is more, despite the fact that the accusations cover only pay-related matters, company employees are treated as if they were dangerous criminals, being subjected, among other things, to the humiliation of being strip-searched as if they were likely to be carrying weapons, as is borne out by reports in the German newspaper 'Braunschweiger Zeitung'. I insist that the Commission immediately take steps to put an end to the above practice.

En outre, même si ces accusations ne portent que sur des questions salariales, les travailleurs de l’entreprise sont traités comme de dangereux criminels. Ils subissent notamment des fouilles corporelles humiliantes, du type de celles pratiquées lorsqu’une personne est soupçonnée d’être armée, comme l’indique le quotidien allemand «Braunschweiger Zeitung». Je demande à la Commission européenne de prendre des mesures immédiates pour mettre fin à cette situation.


Employee participation in the newly created company will be subject to negotiations based on the model of the European Company Statute. Under that model, a special negotiating body should be established in order to agree on participation arrangements. In case of failure, standard rules on employee involvement would apply, stipulating that the higher standard of workers participation existing among the merging companies will apply to the merged entity if at least one third of the total number of ...[+++]

En cas d'échec, les règles ordinaires en matière de participation des travailleurs s'appliquent, c'est-à-dire que le plus haut niveau de participation des travailleurs existant parmi les sociétés fusionnées s'appliquera à la nouvelle entité issue de la fusion si au moins un tiers du nombre total de travailleurs avant la fusion était couvert par un système de participation des travailleurs.


Whereas job-creation continues to be one of the main objectives of the scheme and whereas results so far are extremely positive: under the ETF Start-up Facility, companies doubled their employee head-count from the initial investment point to end 2001 and, under the SME Guarantee Facility, job creation in the same period more than doubled expectations with the most intensive effects (86% increase in jobs) amongst the micro-companies which ...[+++]

Avec l'aide au démarrage, les entreprises ont doublé leurs effectifs entre leur lancement et la fin 2001 et, avec le mécanisme de garantie PME, les emplois créés au cours de la même période représentent plus du double des chiffres espérés, les effets les plus notables (86% d'augmentation du nombre d'emplois) étant constatés dans les micro-entreprises qui ont été les principales bénéficiaires du mécanisme.


You know, brains are indeed precious, but what counts above all is collective intelligence, and that is what we especially have among users, employees and operators, just like among elected representatives who are reminded every day of the cost of the closure of public services in their countries.

Vous savez, les cerveaux sont certes précieux, mais ce qui compte avant tout, c'est l'intelligence collective, et celle-ci est particulièrement présente chez les usagers, les salariés et les opérateurs, de même que chez les élus qui, tous les jours, sont amenés à constater ce que coûte la fermeture d'un certain nombre de services publics chez eux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'employees and were counted among' ->

Date index: 2024-01-15
w