Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "end up exactly where everybody expects " (Engels → Frans) :

But the process is unduly long, and apparently it does not have much to do with staffing and has everything to do with the procedural steps that must be taken, which will eventually end up exactly where everybody expects them to end up; that is, in approval— Correct.

Toutefois, le processus est trop long, ce qui est apparemment attribuable non à l’importance de l’effectif, mais au nombre des étapes de la procédure à suivre, procédure qui aboutit en fin de compte, comme chacun s’y attend, à l’approbation.


If we, in Europe, do not succeed in daring to start anew with fair requirements, then we will end up exactly where we do not want to be, namely with protectionism and with a repeat of 1933 and subsequent years in Europe.

Si nous, en Europe, n’osons pas repartir sur de nouvelles bases avec des exigences équitables, nous finirons exactement où nous le redoutons, c’est-à-dire avec le protectionnisme et une répétition de l’histoire depuis 1933 en Europe.


So there's going to be an adjustment process, but I'm confident this is going to end up exactly where we want it, providing for greater efficiency and more speedy delivery of service (1615) Mr. Derek Lee: Thinking back to an earlier year, when government began the task of developing the gun registry, the leadership on that was provided by the Department of Justice.

Il faudra donc une période d'adaptation, mais je suis sûr que l'on arrivera exactement à ce que l'on souhaite, soit une plus grande efficience et une prestation plus rapide du service (1615) M. Derek Lee: Il y a quelques années, lorsque le gouvernement s'est lancé dans la création du registre des armes à feu, l'initiative appartenait au ministère de la Justice.


From this comes the important lesson that not only nation states but also supra-national communities should always know exactly where they begin and where they end.

La leçon importante à tirer de cela est que les États-nations, mais aussi les communautés supranationales, devraient toujours savoir exactement où ils/elles commencent et où ils/elles s’arrêtent.


From this comes the important lesson that not only nation states but also supra-national communities should always know exactly where they begin and where they end.

La leçon importante à tirer de cela est que les États-nations, mais aussi les communautés supranationales, devraient toujours savoir exactement où ils/elles commencent et où ils/elles s’arrêtent.


60. Welcomes the cooperation among national supervisory authorities aimed at putting supervisory resources to better use, developing supervisory practice, and lightening the burden that supervision imposes on the market; is positive about colleges of supervisors dealing with multi-jurisdictional financial conglomerates, and about the operational networking project that CEBS has recently initiated; calls on the colleges of supervisors to foster a common European supervisory culture and to determine exactly where the limits of such voluntary cooperation lie when real crisis situations appear; no ...[+++]

60. se félicite de la coopération entre les autorités nationales de supervision en vue d'une meilleure utilisation des ressources de supervision, du développement de la pratique de la supervision et de la réduction de la charge de la supervision pesant sur le marché; est favorable à l'instauration de collèges de superviseurs chargés des conglomérats financiers relevant de plusieurs juridictions et au projet de mise en réseau opérationnel récemment proposé par le CECB; invite les collèges de superviseurs à mettre au point une culture européenne commune de la supervision et à analyser exactement ...[+++]


When the bill was originally brought forward, many people warned the justice minister of the time, which I suppose sometimes happens, that the judges would end up giving conditional sentences in respect of crimes that the justice minister and the people on the committee would not have expected them to do, which is exactly what happened.

Au moment de la présentation du projet de loi, à l'origine, bon nombre de personnes ont averti le ministre de la Justice de l'époque, comme cela arrive parfois je suppose, que les juges finiraient par accorder des peines d'emprisonnement avec sursis dans des cas qui n'auraient pas correspondu aux attentes du ministre de la Justice et des membres du comité.


If we do what the member for Nepean—Carleton is asking, we would end up back exactly where we were then, with purely political case-by-case decisions being made to the disadvantage of the community as a whole.

Si on fait ce que le député de Nepean—Carleton nous demande, on reviendrait exactement où on en était à cette époque, soit dans des décisions purement politiques, du cas par cas, où l'ensemble de la communauté est en général défavorisé.


Firstly, I expect the Commission, in future, to identify exactly where the homework needs to be done at national level.

Premièrement, j’attends de la Commission qu’elle nous dise concrètement à l’avenir où des efforts doivent être entrepris au niveau national, qu’elle mette le doigt sur les points faibles, et qu’elle le fasse en temps utile.


If there is not a viable economy in Haiti, then there is a desperate people. If there is a desperate people, there is anarchy, bloodshed and it ends up exactly where it started.

Sans une économie viable, le peuple haïtien sera désespéré et s'il est désespéré, ce sera l'anarchie, le carnage et le retour à la case départ.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'end up exactly where everybody expects' ->

Date index: 2023-06-14
w