Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "environmental aspects weigh heavily " (Engels → Frans) :

Where appropriate, those criteria should be based on existing national and international standards and should encompass different aspects of the characteristics of the species, the risk and modes of introduction into the Union, the adverse social, economic and biodiversity impact of the species, the potential benefits of uses and the costs of mitigation to weigh them against the adverse impact, as well as on an assessment of the potential costs of environmental, social a ...[+++]

Ces critères devraient se fonder, le cas échéant, sur les normes nationales et internationales existantes et porter sur différents aspects des caractéristiques des espèces, le risque et les modes d'introduction dans l'Union, les effets néfastes des espèces concernées du point de vue social et économique et sur le plan de la biodiversité, les avantages potentiels de leur exploitation et le rapport entre le coût des mesures destinées à en limiter l'incidence et celui de leurs effets néfastes, ainsi que sur une évaluation des coûts potentiels du préjudice environnemental, économiq ...[+++]


Tangible progress has been made, but the EU must handle tactfully certain aspects of Belgrade’s recent history which weigh heavily on the Serbian people.

Des progrès considérables ont été réalisés, mais l’UE doit faire preuve de tact lorsqu’elle aborde certains aspects de l’histoire récente de Belgrade, qui continuent de peser lourdement sur le peuple serbe.


With the implementation of the Yukon Environmental and Socio-economic Assessment Act, environmental impacts of resource extraction are well identified and heavily weighed.

Avec l’application de la Loi sur l'évaluation environnementale et socioéconomique au Yukon, les conséquences de l’extraction des ressources sur l’environnement sont bien identifiées et fortement pondérées.


The social, economic and environmental aspects weigh heavily against the legitimate WTO argument.

Les aspects sociaux, sociétaux et environnementaux pèsent plus lourd que l'argument de l'OMC, même si celui‑ci est légitime.


Unless the devices and REACH legislations are integrated, the health and safety as well as the environmental aspects can not be weighed jointly against the patient benefit, which would impact medical practice and access to healthcare in an irrational way.

Faute d'intégration des deux législations, les aspects de santé et sécurité ne peuvent être pesés conjointement à ceux liés à l'environnement, pour le bien des patients, ce qui risque d'influer de manière irrationnelle la pratique médicale et l'accès aux soins.


The costs of disputes are currently excessive and vary considerably according to a number of factors, including the complexity of the case, technical aspects and the sums involved. These costs weigh most heavily on individual inventors and small businesses, which can be discouraged from taking out patents and, more generally, from investing in research and development.

Aujourd'hui, les coûts des litiges sont excessifs et sensiblement variables en fonction de différents facteurs, notamment la complexité du cas, l'aspect technique et les sommes en jeu. Ces coûts affectent surtout les inventeurs individuels et les PME qui peuvent ainsi être découragés à breveter et, de manière plus générale, à investir dans la recherche et le développement.


That is to bring true accountability and transparency to the whole process of government, to the letting of contracts and all these different aspects that so heavily weigh on us here.

Nous devions accroître la responsabilité et la transparence de tout le processus gouvernemental, de la passation de marchés à tous ces autres aspects qui nous pèsent si lourd.


These aspects do not appear to weigh so heavily in the arguments deployed prior to the Barcelona Summit.

Ces aspects ne semblent pas peser bien lourd dans l'argumentation que l'on entend à la veille du sommet de Barcelone.


These aspects do not appear to weigh so heavily in the arguments deployed prior to the Barcelona Summit.

Ces aspects ne semblent pas peser bien lourd dans l'argumentation que l'on entend à la veille du sommet de Barcelone.


The costs of disputes are currently excessive and vary considerably according to a number of factors, including the complexity of the case, technical aspects and the sums involved. These costs weigh most heavily on individual inventors and small businesses, which can be discouraged from taking out patents and, more generally, from investing in research and development.

Aujourd'hui, les coûts des litiges sont excessifs et sensiblement variables en fonction de différents facteurs, notamment la complexité du cas, l'aspect technique et les sommes en jeu. Ces coûts affectent surtout les inventeurs individuels et les PME qui peuvent ainsi être découragés à breveter et, de manière plus générale, à investir dans la recherche et le développement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'environmental aspects weigh heavily' ->

Date index: 2024-04-13
w