Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "european commission really believes " (Engels → Frans) :

The European Commission believes that the key areas for action at European level here are: fostering an inclusive approach to languages, building more language friendly communities, and improving the supply and take-up of language learning.

La Commission européenne estime que les principaux domaines d'action au niveau européen sont: l'adoption d'une approche linguistique fondée sur l'intégration, la création de communautés plus favorables aux langues et l'amélioration de l'offre d'apprentissage des langues et du niveau de participation.


The Commission strongly believes that CSR matters to each and every European, since it represents an aspect of the European social model.

La Commission est convaincue que la RSE importe pour chacun d’entre nous dans la mesure où elle représente un aspect du modèle social européen.


As a result of the consultation exercise, the European Commission believes that education, lifelong learning, mobility, employment and social integration, and racism and xenophobia are the priority areas in which the youth aspect has to be taken into account.

A l'issue des consultations menées, la Commission européenne considère que l'éducation, l'apprentissage tout au long de la vie, la mobilité, l'emploi et l'intégration sociale ainsi que le racisme et la xénophobie sont des thèmes dans lesquels, en priorité, la jeunesse pourrait être mieux prise en compte.


President Juncker said: "I have insisted since my election campaign in 2014 that under my watch the European Commission will be big on the big things that really matter to our citizens, and will deliver the positive results they are expecting by the time our mandate ends in 2019.

Le président Juncker a déclaré à cette occasion: «Depuis la campagne électorale de 2014, j'insiste sur le fait que, sous ma présidence, la Commission européenne sera très visible sur les grands enjeux qui comptent réellement pour les citoyens, et qu'elle obtiendra les résultats positifs que ceux-ci attendent pour la fin de notre mandat en 2019.


The European Commission believes it is essential for the Federal Council to express its support for Switzerland's participation in the European Cohesion Programme by renewing its financial contribution.

La Commission européenne estime qu'il est essentiel que le Conseil fédéral se prononce en faveur de la participation de la Suisse au programme de cohésion européen par un renouvellement de sa contribution financière.


Therefore, if the European Commission really believes that it has the duty to pass judgment, it must let us know promptly, without sidetracking, whether or not the French Government has infringed EU law and the Charter of Fundamental Rights.

Alors, si la Commission européenne est convaincue qu’elle a la responsabilité de dire le droit, elle doit indiquer rapidement et sans détours si le gouvernement français a transgressé ou non les lois européennes et les droits fondamentaux.


Does the European Commission really believe that a complete ban on tobacco advertising is going to stop people smoking?

La Commission européenne pense-t-elle vraiment que l'interdiction totale de toute publicité pour les produits du tabac mettra un terme au tabagisme ?


We know all about the programme from the Commission services; I wanted to ask if you believe that, what with the delays that have ensued and the tiny budget earmarked for this programme, the European Commission really is serious about the equal opportunities dimension and the participation of women in this ambitious and – to us – important plan of developing real Euro-Mediterranean coopera ...[+++]

Les services de la Commission nous ont tout dit à propos de ce programme ; par contre, j'aurais voulu vous demander si vous pensiez que, compte tenu des retards encourus et de la modestie du budget alloué à ce programme, la Commission prenait vraiment au sérieux la question de l'égalité des chances et celle de la participation des femmes dans le cadre de ce projet ambitieux et - à nos yeux - important, dont le but est de développer une coopération véritable dans l'espace euro-méditerranéen.


There are two things I would like to say to the European Commission. I believe that we need to reflect on the characteristics of an agricultural policy which would be sustainable for the developing countries and, therefore, on the fact that the Community agricultural policy is unsustainable.

Je voudrais dire deux choses à la Commission européenne : je crois que l'on doit réfléchir aux caractéristiques d'une politique agricole qui soit viable pour les pays en développement et, partant, au caractère non viable de la politique agricole communautaire.


If the Commission really believes that the future of European fisheries depends not on the simple modification of a regulation, but on the proposal of measures already contained in current regulations, if the Commission’s great proposal and great discovery for the future CFP is to be multiannual TACs and the encouragement of aquaculture, perhaps the moment has come, Mr President, to ask in all seriousness for it to make room for other people who can bring in new ideas and the tiniest sense of responsibility.

Si la Commission croit réellement que l’avenir de la pêche européenne passe, non plus par la simple modification d’un règlement, mais par la proposition de mesures déjà incluses dans les règlements actuels, si la grande proposition et la grande découverte de la Commission pour la future PCP sont les TAC pluriannuels et le développement de l’aquaculture, le moment est peut-être venu, Monsieur le Président, de demander avec le plus grand sérieux qu’on laisse la place à d’autres personnes, capables d'apporter de nouvelles idées et faisant preuve d’un minimum ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'european commission really believes' ->

Date index: 2022-06-20
w