Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «even seen prejudiced stances against » (Anglais → Français) :

While political uncertainty led to some delays in the implementation of reforms early in the year, since May the reform process has again taken on momentum, even if final outcomes are still to be seen, notably in areas requiring legislative reform and government action, such as in the fight against corruption.

Bien que les incertitudes politiques aient occasionné des retards dans la mise en œuvre des réformes en début d'année, le processus de réforme s'est à nouveau accéléré depuis le mois de mai, même si les résultats finaux ne sont pas encore visibles, notamment dans les domaines nécessitant une réforme législative et l'action des pouvoirs publics, tels que la lutte contre la corruption.


While political uncertainty led to some delays in the implementation of reforms early in the year, the reform process has regained momentum since May, even if final outcomes are still to be seen in areas requiring legislative reform and government action, such as the fight against corruption.

Bien que les incertitudes politiques aient occasionné des retards dans la mise en œuvre des réformes en début d'année, le processus de réforme a repris son élan depuis le mois de mai, même si les résultats finaux ne sont pas encore visibles dans les domaines nécessitant une réforme législative et l'action des pouvoirs publics, tels que la lutte contre la corruption.


In recent years, we have even seen prejudiced stances against Israel here in Parliament, which have certainly not helped either to achieve peace in the Middle East or to demonstrate that Europe is more able or prepared to make a common stand against terrorism and violence.

Ces dernières années, nous avons même pu observer l’expression d’idées préconçues contre Israël au sein de ce Parlement, positions qui n’ont d’ailleurs certainement pas contribué à l’instauration de la paix au Proche-Orient ni à la capacité de l’Europe à prouver qu’elle est plus apte ou mieux disposée à adopter une position commune contre le terrorisme et la violence.


In recent years, we have even seen prejudiced stances against Israel here in Parliament, which have certainly not helped either to achieve peace in the Middle East or to demonstrate that Europe is more able or prepared to make a common stand against terrorism and violence.

Ces dernières années, nous avons même pu observer l’expression d’idées préconçues contre Israël au sein de ce Parlement, positions qui n’ont d’ailleurs certainement pas contribué à l’instauration de la paix au Proche-Orient ni à la capacité de l’Europe à prouver qu’elle est plus apte ou mieux disposée à adopter une position commune contre le terrorisme et la violence.


In recent years, the European Union has been trying to soften its stance and has even lifted diplomatic sanctions against Cuba, in the hope that this gesture will encourage the authorities to respect democratic standards.

Ces dernières années, l’Union européenne a essayé d’assouplir sa position et a même levé les sanctions diplomatiques à l’encontre de Cuba, dans l’espoir d’encourager ainsi les autorités à respecter les principes démocratiques.


In this debate, I should like to begin by pointing out the European Union’s stance against the death penalty and this, in all circumstances, whether it be in the case of the Benghazi medical personnel, of Saddam Hussein, of the political opponents in China or even of all the unknown persons about whom less is said, especially in the United States.

Dans ce débat, je veux d’abord rappeler la position de l’Union européenne contre la peine de mort et cela, en toutes circonstances, que ce soit pour le personnel médical de Benghazi, dans le cas de Saddam Hussein, dans le cas des opposants politiques en Chine ou encore dans le cas de tous ces anonymes dont on parle moins, notamment aux États-Unis.


As regards Romania, I would like to add that even recently we have seen visible measures against corruption, and this should be seen as a good thing.

Pour ce qui est de la Roumanie, je souhaiterais ajouter que, même ces derniers temps, nous avons pu constater des mesures concrètes contre la corruption, et cela devrait être pris comme une bonne chose.


Moreover, even if the projected path is adhered to, the budgetary stance in the programme does not provide a sufficient safety margin against breaching the deficit ceiling with normal macroeconomic fluctuations until at least 2009.

De plus, même en cas de respect de la trajectoire projetée, la stratégie budgétaire du programme ne ménage pas une marge de sécurité suffisante pour éviter le franchissement du seuil fixé pour le déficit en cas de fluctuations macroéconomiques normales, au moins jusqu'en 2009.


Following the imposition of anti-dumping measures against imports of seamless pipes and tubes originating in Croatia and Ukraine, the Community industry could, as seen above, increase the prices to reach around break-even in 2000 and 2001.

À la suite de l'institution des mesures antidumping sur les importations de tubes et tuyaux sans soudure originaires de Croatie et d'Ukraine, l'industrie communautaire a pu, comme indiqué ci-dessus, augmenter ses prix, ce qui lui a permis de dépasser légèrement le seuil de rentabilité en 2000 et 2001.


Canada praised democracy and demanded democracy from other countries, even taking a tough stance against the Cuban government.

Le Canada se pourfend en grands mots pour vanter et exiger la démocratie dans d'autres pays, faisant même des procès au gouvernement cubain.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'even seen prejudiced stances against' ->

Date index: 2021-02-05
w