Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anxiety depression
Bolt threaded at both ends
Both Houses meeting together
Both to blame clause both to blame clause
Both-to-blame clause
Both-to-blame clause both-to-blame clause
Both-to-blame collision clause
Hit with two hands off both sides
Hit with two hands on both wings
In the presence of both Houses
Play both ends against the middle
Psychogenic depression
Reactive depression
Rod threaded at both ends
Run with the hare and hunt with the hounds
Serving you in both official languages
Single episodes of depressive reaction
Speak on both sides of one's mouth
Work both ends against the middle

Vertaling van "evening both " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
both to blame clause both to blame clause | both-to-blame clause both-to-blame clause

clause de responsabilité partagée


Definition: A disorder characterized by impairment of memory, learning difficulties, and reduced ability to concentrate on a task for more than brief periods. There is often a marked feeling of mental fatigue when mental tasks are attempted, and new learning is found to be subjectively difficult even when objectively successful. None of these symptoms is so severe that a diagnosis of either dementia (F00-F03) or delirium (F05.-) can be made. This diagnosis should be made only in association with a specified physical disorder, and should not be made in the presence of any of the mental or behavioural disorders classified to F10-F99. The d ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par une altération de la mémoire, des difficultés d'apprentissage et une réduction de la capacité à se concentrer sur une tâche, sauf pendant des périodes de courte durée. Le sujet éprouve souvent une fatigue mentale accentuée quand il fait des efforts mentaux, et un nouvel apprentissage peut être subjectivement difficile même quand il est objectivement réussi. Aucun de ces symptômes ne présente une sévérité suffisante pour justifier un diagnostic de démence (F00-F03) ou de delirium (F05.-). Ce diagnostic ne doit être fait qu'en présence d'un trouble somatique spécifié; il ne doit pas être fait en présenc ...[+++]


hit with two hands off both sides [ hit with two hands off both sides | hit with two hands on both wings ]

jouer à deux mains en revers et en coup droit


run with the hare and hunt with the hounds [ play both ends against the middle | work both ends against the middle | speak on both sides of one's mouth ]

ménager la chèvre et le chou


Serving you in both official languages: directory of offices of federal departments and agencies offering their services to the public in both official languages, 1988: Ontario [ Serving you in both official languages ]

A votre service dans les deux langues officielles : répertoire des bureaux des ministères et organismes fédéraux qui offrent leurs services au public dans les deux langues officielles, 1988 : Ontario [ A votre service dans les deux langues officielles ]


bolt threaded at both ends | rod threaded at both ends

tige filetée aux deux extrémités


both Houses meeting together | in the presence of both Houses

chambres réunies


both-to-blame collision clause | both-to-blame clause

clause de responsabilité partagée en cas d'abordage | clause both-to-blame


Definition: This category should be used when symptoms of anxiety and depression are both present, but neither is clearly predominant, and neither type of symptom is present to the extent that justifies a diagnosis if considered separately. When both anxiety and depressive symptoms are present and severe enough to justify individual diagnoses, both diagnoses should be recorded and this category should not be used. | Anxiety depression (mild or not persistent)

Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand le sujet présente à la fois des symptômes anxieux et des symptômes dépressifs, sans prédominance nette des uns ou des autres et sans que l'intensité des uns ou des autres soit suffisante pour justifier un diagnostic séparé. Quand des symptômes anxieux et dépressifs sont présents simultanément avec une intensité suffisante pour justifier des diagnostics séparés, les deux diagnostics doivent être notés et on ne fait pas un diagnostic de trouble anxieux et dépressif mixte. | Dépression anxieuse (légère ou non persistante)


Definition: In typical mild, moderate, or severe depressive episodes, the patient suffers from lowering of mood, reduction of energy, and decrease in activity. Capacity for enjoyment, interest, and concentration is reduced, and marked tiredness after even minimum effort is common. Sleep is usually disturbed and appetite diminished. Self-esteem and self-confidence are almost always reduced and, even in the mild form, some ideas of guilt or worthlessness are often present. The lowered mood varies little from day to day, is unresponsive to circumstances and may be accompanied by so-called somatic symptoms, such as loss of interest and pleasurable feelings, waking in the morning several hours before the usual time, depression worst in the morni ...[+++]

Définition: Dans les épisodes typiques de chacun des trois degrés de dépression: léger, moyen ou sévère, le sujet présente un abaissement de l'humeur, une réduction de l'énergie et une diminution de l'activité. Il existe une altération de la capacité à éprouver du plaisir, une perte d'intérêt, une diminution de l'aptitude à se concentrer, associées couramment à une fatigue importante, même après un effort minime. On observe habituellement des troubles du sommeil, et une diminution de l'appétit. Il existe presque toujours une diminution de l'estime de soi et de la confiance en soi et, fréquemment, des idées de culpabilité ou de dévalorisa ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Let us be clear: this is not about questioning the importance of having immigrants speak either of the official languages or even both official languages.

Entendons-nous bien: il n'est pas ici question de remettre en cause la pertinence pour les immigrants de parler l'une des deux langues officielles, voire même les deux langues officielles.


Mr. Chair, I would like to commend the member for Kitchener—Conestoga for his remarks this evening, both in chronological sequence and substantively.

Monsieur le président, je tiens à féliciter le député de Kitchener—Conestoga pour son intervention, tant pour la séquence des événements qu'il a exposée que pour la nature même de ses observations.


We are always brought to the Chamber to have the last debates in the evening, both here in Brussels and in Strasbourg.

C’est à chaque fois la même chose. Nous sommes toujours appelés dans l’hémicycle pour assister aux derniers débats de la soirée, que ce soit à Bruxelles ou à Strasbourg.


We are always brought to the Chamber to have the last debates in the evening, both here in Brussels and in Strasbourg.

C’est à chaque fois la même chose. Nous sommes toujours appelés dans l’hémicycle pour assister aux derniers débats de la soirée, que ce soit à Bruxelles ou à Strasbourg.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Court further finds that the reasoning given for the increases of 35% for aggravating circumstances of the basic amount of the fines imposed on BASF for the infringements relating to vitamin D3, beta-carotene and carotinoids is inadequate in that it does not explain whether that increase was imposed in respect of BASF’s instigation of or leadership in the infringement, or even both at once.

Le Tribunal constate que la motivation de la majoration de 35%, au titre des circonstances aggravantes du montant de base des amendes infligées à BASF pour les infractions relatives à la vitamine D3, au bêta carotène et aux caroténoïdes, est insuffisante dans la mesure où elle ne permet pas de comprendre si cette majoration a été imposée au vu du rôle d’incitateur ou du rôle de meneur, ou de ces deux rôles en même temps, que BASF aurait joués dans ces infractions.


– (FI) Mr President, first of all I want to thank both rapporteurs for this excellent work, and it is interesting that this term we have been able to find consensus, perhaps even politically, and more so than in former years, even though the elections are forthcoming. That is excellent.

– (FI) Monsieur le Président, je tiens tout d’abord à remercier les deux rapporteurs pour cet excellent travail. Il est intéressant que nous soyons parvenus cette année à un consensus, peut-être même au niveau politique, et ce dans une plus large mesure peut-être que les années précédentes, malgré l’approche des élections.


In that the clause allows for incitement or provocation, both these terms are at worst even a bluff. They both fail to show premeditation on the part of the perpetrator.

Peu importe que la clause parle d’incitation ou de provocation, ces deux termes sont, au pire, de l’esbroufe, puisqu’aucun des deux ne permet de montrer la préméditation dans le chef de l’auteur.


In both of these cases, the flexibility instrument has enabled us to anticipate needs. In Kosovo, for example, there was a need to implement aid more quickly whereas in Serbia, the need was to commit a significant sum, even before a definitive assessment of needs was carried out and even before the distribution of roles between the various donors could be defined.

Dans les deux cas, l'instrument de flexibilité a permis d'anticiper les besoins : pour le Kosovo, il s'agissait d'accélérer la mise en place des aides ; pour la Serbie, il s'agissait d'afficher un montant significatif, avant même que l'évaluation des besoins ait été faite de manière définitive et avant même que la répartition des rôles entre les différents bailleurs de fonds ait pu être arrêtée.


This being so, would the federal and Quebec governments not be within the rule of law if, for whatever reason, one or the other or even both decided to ignore the opinion in whole or in part?

Par conséquent, le gouvernement fédéral et le gouvernement du Québec ne seraient-ils pas légalement en droit si l'un ou l'autre ou les deux décidaient, quelle que soit la raison, de ne pas tenir compte de cet avis, en tout ou en partie?


The judicial committee of the Privy Council said that it was still in force, that only the Parliament of Canada could modify it or repeal it, and that could not be done by Quebec or Ontario, or even both of them acting together.

Le comité de la justice du Conseil privé disait qu'elle était encore en vigueur, que seul le Parlement du Canada pouvait la modifier ou l'abroger, que cela ne pouvait être fait ni par le Québec ni par l'Ontario ni par les deux ensemble.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'evening both' ->

Date index: 2024-12-21
w