Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ever seen throughout my entire » (Anglais → Français) :

I will say it again, and I will say it slowly: That is perhaps the study with the least credibility of any study that I have ever seen in my entire political career.

Je le répète, et je le fais lentement : c'est peut-être l'étude la moins crédible de toutes celles que j'ai pu voir dans toute ma carrière politique.


What I wanted to say was that one of the saddest things I have ever seen in my life was in Addis Ababa at the fistula hospital we went to with a number of women colleagues as part of the ACP delegation.

Je voulais dire que l'une des choses les plus tristes que j'aie vues dans ma vie est l’hôpital de traitement de la fistule à Addis-Abeba que j'ai visité avec plusieurs de mes collègues députées dans le cadre de la délégation ACP.


5. Reiterates the importance attached to sustainable and balanced economic and social development with a view to achieving the objective of creating an area of shared prosperity throughout the entire Mediterranean region, and acknowledges that dialogue between different cultures, civilisation and religions throughout the region is more necessary than ever for the sake of mutual understanding;

5. rappelle l'importance qu'il attache à un développement économique et social durable et équilibré dans la perspective de la création d'une zone de prospérité partagée dans l'ensemble de la région de la Méditerranée et souscrit à l'idée qu'un dialogue entre les cultures, les civilisations et les religions de la région est plus que jamais nécessaire à la compréhension mutuelle;


It is this kind of decision which made the Public Prosecutor of Geneva say that this law is a disaster for international justice and that, in twelve years of judicial cooperation with countries throughout the world, he has never, ever seen rules like this adopted.

Ce sont des décisions qui ont fait dire au procureur général de Genève, je cite : "Cette loi est une catastrophe pour la justice internationale. En douze ans de collaboration judiciaire avec les pays du monde entier, je n'ai jamais vu de loi de ce genre".


On the contrary, we emphasise the need to adopt and comply with ever stricter control procedures throughout the entire animal food cycle (feedingstuffs, medicinal products, processing of foods of animal origin etc.) so that the system for producing foods of animal origin can be controlled as tightly as possible. Not, of course, that we are labouring under the misapprehension that controls which fully guarantee the safety of the food produced are possible in a capitalist sy ...[+++]

Au contraire, nous insistons sur la nécessité d’adopter et de respecter des procédures de contrôle toujours plus rigoureuses sur tout le cycle de l’alimentation animale (aliments pour le bétail, médicaments, traitement des aliments d’origine animale, etc.) afin de contrôler de la manière la plus complète possible le système de production des aliments d’origine animale, et cela, bien sûr, sans nous faire d’illusions sur la possibilité d’obtenir, en régime capitaliste, un contrôle garantissant pleinement la sécurité des aliments produits.


It is the biggest engine to break down barriers between communities and nationalities that we have ever seen – bigger than any EU directive can possibly be. It offers more power, more choice, lower prices to citizens across Europe and indeed across the world, and in my view the best thing that governments can do in cyberspace is to stay out of it as much as they possibly can and let consumers, businesses and citizens get on with their businesses and their lives.

De tout ce que nous avons connu, c'est l'instrument le plus puissant, plus puissant que pourra jamais l'être n'importe quelle directive communautaire, pour abattre les barrières entre communautés et entre nationalités. Elle offre aux citoyens de toute l'Union, et en fait du monde entier, plus de pouvoir, plus de choix, de meilleurs prix et, à mon avis, le mieux que les gouvernements puissent faire dans ce cyberespace, c'est d'en rester le plus possible à l'écart et de laisser les consommateurs, les entreprises et les citoyens mener leurs affaires et l ...[+++]


That ASETS Program by Canada is one of the best programs I have ever seen throughout my entire career in Aboriginal politics.

Ce programme SFCEA offert par le Canada est un des meilleurs programmes que je n'ai jamais vu, de toute ma carrière en politique autochtone.


We are talking about a total of 301 people with the most convoluted pension plan I have ever seen in my life, and I can tell the House I have seen a lot of them.

Nous parlons de 301 personnes dont le régime de pension est le plus compliqué qu'il m'ait été donné de voir dans ma vie et je puis dire à la Chambre que j'en ai vu beaucoup.


I have seen this throughout my entire career with the colleges.

C'est arrivé souvent au cours de ma carrière dans le milieu des collèges.


If you lift the restrictions and let Air Canada loose or let Canadian loose under the wings of Air Canada, you will see a tremendous increase, absolutely, by United Airlines in activity over Vancouver, as we've seen throughout our entire system.

Si cette restriction était supprimée et qu'Air Canada, ou encore Canadien, sous l'aile d'Air Canada, pouvait assurer ce service, vous constateriez certainement un accroissement important des vols passant par Vancouver, comme c'est le cas pour l'ensemble de notre réseau.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ever seen throughout my entire' ->

Date index: 2023-04-07
w