Apart from such a characteristic as excessive indebtedness, there could be other aspects to consider such as the excessive openness and vulnerability of small countries, but, above all, the consideration of the principle according to which one of the most important aims of the Union is cohesion, that is, the joining up of less developed countries and regions that are lagging behind.
Outre une caractéristique telle que l’endettement excessif, d’autres aspects pourraient être pris en compte, tels que l’ouverture et la vulnérabilité excessives des petits pays et, par-dessus tout, le principe en vertu duquel l’un des objectifs majeurs de l’Union est la cohésion, c’est-à-dire l’intégration des pays et régions moins développés présentant un certain retard.