Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «expected to enter into force before mid-2012 » (Anglais → Français) :

Whereas Luxembourg has yet to reply, Belgium and Sweden explained that the measures fully transposing the EU legislation were not expected to enter into force before mid-2012.

Le Luxembourg n’a pas encore répondu, et la Belgique et la Suède ont indiqué pour leur part que les mesures transposant pleinement cette législation de l’UE ne devraient pas entrer en vigueur avant la mi‑2012.


The regulation is expected to enter into force in mid 2012.

Il devrait entrer en vigueur durant le premier semestre de 2012.


This amendment will enter into force before mid-June, but effective visa-free travel for nationals of these countries will only become a reality once visa waiver agreements between the EU and each of the countries enter into force.

Cette modification entrera en vigueur avant la mi‑juin mais les ressortissants de ces pays ne pourront effectivement voyager sans visa que lorsque des accords d'exemption de visa entre l'UE et chacun de ces pays seront entrés en vigueur.


The EP gave its consent on 12 March 2014 and the agreements are expected to enter into force before the summer.

Le Parlement européen a donné son approbation le 12 mars 2014 et les accords devraient entrer en vigueur avant l’été.


Following its formal adoption by the EU legislators, the Commission's proposal is expected to enter into force mid-October.

Après son adoption formelle par les législateurs de l'UE, la proposition de la Commission devrait entrer en vigueur à la mi-octobre.


This Regulation should only apply following the adoption of the delegated acts, containing the rules of application, which are expected to enter into force in December 2012.

Le présent règlement ne devrait s'appliquer qu'après l'adoption des actes délégués contenant les modalités d'application, lesquels devraient entrer en vigueur en décembre 2012.


The changes are expected to enter into force before the end of the year.

Les changements devraient entrer en vigueur avant la fin de l'année.


Expects the Lisbon Treaty to enter into force before the conclusion of the negotiations, which will remove any doubt about the need for Parliamentary assent for this type of agreement; calls on the Commission to make the negotiating mandate more widely available to Parliament and to consult Parliament regularly during the course of the negotiations to ensure that the outcome commands broad support;

escompte que le traité de Lisbonne entrera en vigueur avant la conclusion des négociations, ce qui éliminera tout doute quant à la nécessité d’obtenir l’approbation du Parlement pour ce type d’accord; demande à la Commission de mettre le mandat de négociation plus largement à la disposition du Parlement et de consulter régulièrement le Parlement au cours des négociations en sorte ...[+++]


The new accord is expected to enter into force before the summer and will generate significant flows of Chinese visitors to Europe, thus boosting EU-China tourism exchanges and people-to-people contacts.

Le nouvel accord devrait entrer en vigueur avant l'été et générera des flux substantiels de visiteurs chinois vers l'Europe, ce qui aura pour effet de dynamiser les échanges touristiques UE-Chine et les contacts entre les populations.


Luxembourg has prepared a draft Bill to that end which is expected to enter into force before the end of 2001.

Le Luxembourg a élaboré à cet effet un projet de loi qui devrait entrer en vigueur avant la fin de 2001.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'expected to enter into force before mid-2012' ->

Date index: 2022-06-24
w